Jan 27, 2009 10:52
15 yrs ago
7 viewers *
Polish term

Impreza firmowa

Homework / test Polish to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Oferta dla biznesu

W naszym hotelu zorganizujesz szkolenie, konferencję, spotkanie biznesowe oraz najlepszą imprezę firmową.
Proposed translations (English)
4 +5 company event
Change log

Jan 27, 2009 10:58: Jerzy Czopik changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): legato

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Jerzy Czopik Jan 27, 2009:
Cóż, staje się to nagminne - coraz więcej osób ma to w nosie, czy powoduje komuś innemu dodatkową pracę. Naprawdę, to denerwuje - sorry, jeżeli zabrzmiało szorstko.
petrolhead Jan 27, 2009:
Panie Jerzy, przecież to nowa osoba na portalu. Dlaczego od razu tak szorstko?!
Jerzy Czopik Jan 27, 2009:
Nawet jeżeli jest to zadanie domowe, to zakładam, że polski od angielskiego odróżniasz? Proszę w przyszłości zwracać uwagę na prawidłową parę językową

Proposed translations

+5
1 min
Selected

company event

najogólniej jak można chyba
Peer comment(s):

agree CalBoy
0 min
agree Caryl Swift
30 mins
agree Marian Krzymiński : tu chyba: company-sponsored social event,... przydługo ale dokładnie
53 mins
agree Lidia Lewandowska-Nayar : agree
2 hrs
agree MAGDALENA GLADKOWSKA
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search