Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
husbukk
English translation:
Old House Borer; House Longhorn
Added to glossary by
Sven Petersson
Mar 14, 2005 16:23
19 yrs ago
Norwegian term
husbukk
Norwegian to English
Marketing
Retail
Pharmacy sales
Context: Gå husbukk hos dere selv eller naboen.
Comes from a list of hints to pharmacy staff concerned with keeping shelves tidy, cleaning up etc.
Comes from a list of hints to pharmacy staff concerned with keeping shelves tidy, cleaning up etc.
Proposed translations
(English)
4 +2 | Old House Borer; House Longhorn | Sven Petersson |
Proposed translations
+2
45 mins
Selected
Old House Borer; House Longhorn
Latin: Hylotrupes bajulus
I freely admit failing in understanding what the author wants to communicate.
I freely admit failing in understanding what the author wants to communicate.
Peer comment(s):
agree |
Vedis Bjørndal
: 'Gå julebukk'=children go from house to house to collect 'goodies'
14 hrs
|
Could you please explain how you got 'Gå julebukk'? I am stumped!
|
|
agree |
Kent Johnson (X)
: I agree with Vedis's allusion to the play on words, and I share Sven's failure to see the author's point. I doubt the insect itself has any relevance here, however.
17 hrs
|
Hmmmm, I think there is a point somewhere; have a look at the asker's other question (same author, I guess!): http://www.proz.com/kudoz/970094
|
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, but I'm afraid only God and the author know what is meant here. Perhaps, as in the anecdote about the poet Browning, God is by now on his own..."
Discussion