Oct 4, 2012 08:17
11 yrs ago
Norwegian term
brannslukking
Norwegian to English
Bus/Financial
Marketing / Market Research
I should point out from the outset that this really has nothing to do with fighting fires! It seems to be one of those odd marketing terms that has an underlying meaning, which isn't too easy to extract for a decent English translation.
So far, it has occurred on two occasions with reference to why you should choose a particular piece of new software:
"Brannslukking stjeler tid, XXXX gir kontroll og oversikt som gjør at du kan vende blikket mot nye muligheter."
and
"XXXX reduserer brannslukkingskostnadene i IT budsjettet."
Any suggestions warmly received!
So far, it has occurred on two occasions with reference to why you should choose a particular piece of new software:
"Brannslukking stjeler tid, XXXX gir kontroll og oversikt som gjør at du kan vende blikket mot nye muligheter."
and
"XXXX reduserer brannslukkingskostnadene i IT budsjettet."
Any suggestions warmly received!
Proposed translations
(English)
4 +2 | firefighting | eodd |
3 +1 | mmergency measures | Leif Henriksen |
Proposed translations
+2
29 mins
Selected
firefighting
Firefighting can also mean the short-term 'fixing' of problems, or suppression of their symptoms, rather than understanding and addressing the factors that cause the problem.
Example sentence:
In software development, for example, firefighting might involve assigning extra programmers to fix coding bugs that are discovered close to a product's release date; in a security context, it might involve allocating resources to deal with the breach of
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you! I didn't realise that it was so widely used in the context of IT."
+1
12 mins
mmergency measures
Unless you find it to be too strong.
The meaning of brannslukking in this context (as you probably know), is spending time and effort on fixing urgent problems and errors, instead of working according to a well defined plan.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-10-04 08:30:59 GMT)
--------------------------------------------------
Mmmm, what a nice word!
Try emergency instead.
The meaning of brannslukking in this context (as you probably know), is spending time and effort on fixing urgent problems and errors, instead of working according to a well defined plan.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-10-04 08:30:59 GMT)
--------------------------------------------------
Mmmm, what a nice word!
Try emergency instead.
Note from asker:
Thank you for your suggestion Leif! I didn't realise that "firefighting" was such a widely used term within IT, so have stuck with it, contrary to my own style preferences! |
Peer comment(s):
agree |
Lene Johansen
: And just to add, fixing problems that could have been avoided if the job was done correctly, according to plan to begin with.
6 hrs
|
Something went wrong...