Glossary entry

Norwegian term or phrase:

Beredskap / Beredskapsorganisasjon

English translation:

Preparedness / emergency preparedness team

Added to glossary by Richard Green
May 24, 2013 13:38
10 yrs ago
3 viewers *
Norwegian term

Beredskap / Beredskapsorganisasjon

Norwegian to English Bus/Financial Human Resources
Again, this comes from an article explaining an emergency response procedure.

So far I have translated "Beredskap" as "Emergency response", and "Beredskapsorganisasjon" as "Emergency response team", but I would also appreciate the views of my peers on this!

Thanks in advance!

Context:

"Beredskapen i selskapet er delt in i første-, andre-, og tredjelinje."

"Andrelinje er lokale beredskapsorganisasjoner med gitte roller."

"Tredjelinje er selskapets overordnede beredskapsorganisasjon, med representanter fra toppledelsen"

Discussion

Christopher Schröder May 24, 2013:
I like emergency response but it doesn't cover the planning/prevention side, which may be important.
Contingency works well.
Services is misleading.
I don't like preparedness as a word, it always sounds contrived to me, but it's used.
Take your pick really.

Proposed translations

+3
18 mins
Selected

Preparedness / emergency preparedness team

Alternatively: crisis management team. For example, University of Toronto uses both: Emergency Preparedness and Crisis Management Plan.
Peer comment(s):

agree Vedis Bjørndal
4 mins
Takk, Vedis!
agree Erik Matson
1 day 2 hrs
Takk, Erik
agree Charlesp
2 days 5 hrs
Thanks, Charles
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Good solution, thank you! This suggests that it can be both internal or external, which I what I needed."
10 mins

Contingency / Contingency organisation

This is what it is called in these references.
Something went wrong...
14 mins

Emergency service / Emergency services organization

Emergency services form the foundation of police, fire and medical responses, and can include faculty services.
E.g. Emergency Medical Services.

Alternative terms include Rescue Services, but this is more specific, for example the rescue squad for a fire department, e.g. CFD Rescue 1 (Chicago Fire Department).
Something went wrong...
4 days

Rescue Services/Rescue Organisation

I would refer to it as "Rescue Services/Rescue Organisation"

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-05-28 17:46:53 GMT)
--------------------------------------------------

See e.g. www.rescue-org-ireland.com
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search