Apr 20, 2015 16:00
9 yrs ago
Lithuanian term

VIDAUS REIKALŲ INFORMACINĖS SISTEMOS

Lithuanian to English Law/Patents Law (general) security
VIDAUS REIKALŲ INFORMACINĖS SISTEMOS...

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

Interior Ministry Information Systems

One possible way
Peer comment(s):

disagree Gintautas Kaminskas : If they are talking about the LT Ministry, the official title in English is "Ministry of Internal Affairs".
1 min
No, Sir, the official title is "Ministry of the Interior". A lot of countries do this nowadays to avoid the dictatorship secret police connotation of "internal affairs"...
agree Inga Jokubauske : Ministry of the Interior information systems, Information systems of Ministry of the Interior, Information systems of Interior affairs
13 hrs
agree Jurate Kazlauskaite : http://www.vrm.lt/lit/English
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

INTERNAL INFORMATION SYSTEMS

Peer comment(s):

neutral Gintautas Kaminskas : OK, Internal Information System (IIS), but what about VIDAUS REIKALŲ?
5 hrs
Something went wrong...
5 hrs

INTERNAL AFFAIRS INFORMATION SYSTEMS

Olga, more context required, VIDAUS REIKALŲ – is that the Ministerija? If so, VIDAUS REIKALŲ INFORMACINĖS SISTEMOS = INTERNAL AFFAIRS INFORMATION SYSTEMS, or better still "(THE) INFORMATION SYSTEMS OF THE MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS" – if that is what they are talking about.
Peer comment(s):

neutral The LT>EN Guy : They mean "vidaus reikalų sistema", and dropped "sistema" to avoid redundancy...
8 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search