Glossary entry

Latin term or phrase:

Tuus Amicus Amo Te

English translation:

I love you as your friend.

Mar 21, 2006 00:09
18 yrs ago
1 viewer *
Latin term

Tuus Amicus Amo Te

Non-PRO Latin to English Other Business/Commerce (general) closing to a letter
This was written at the end of the letter. Like...sincerely

Discussion

Non-ProZ.com (asker) Mar 21, 2006:
No, It's an email from my previous boss (yikes!). The email is in English but he ended it with this phrase. (He's a Latin teacher) Thanks for your help with this!!!
Peter Shortall Mar 21, 2006:
I'm afraid it's impossible to tell, that's all it says!! Could you provide any more context?
Non-ProZ.com (asker) Mar 21, 2006:
What kind of love? Can you tell if the author is expressing friendly-love or romantic-love? Just a little nervous about this...

Proposed translations

+4
18 mins
Selected

I love you as your friend.

I.e., my feelings for you are those of friendship, not of romance. 'Tuus amicus' is in apposition with the subject nominative implicit in 'amo' (i.e., 'ego', 'I').



--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-03-21 00:39:46 GMT)
--------------------------------------------------

The order of the words is emphatic, as the order of words in Latin sentences routinely is--in this case because 'tuus amicus' begins the sentence, but also because 'tuus' precedes 'amicus'. A more accurate, if less literal, rendering would therefore be, "It is as YOUR [not as somone else's] friend that I love you".

I should also note that the verb 'amare' is sometimes better translated by 'to like', since it does not always have a romantic or sexual connotation, but is freely used to express affection of all varieties.
Peer comment(s):

agree María Roberto (X) : Magister Joseph:risum tollere! Phew, what a relief to the asker!
2 hrs
Indeed, I'm sure that it is, Maria!
agree Anne Grimes
2 hrs
Thank you.
agree Flavio Ferri-Benedetti : Yes - here the nominative is a clear apposition. Bravo!
7 hrs
Benigne dicis, Flavi.
agree Alfa Trans (X)
19 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot for your interpretation of this phrase. I feel a lot better now."
+1
2 mins

Your friend, I love you

-
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk
7 mins
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search