Oct 25, 2006 05:33
17 yrs ago
Japanese term
セリュール・バンビーユ
Japanese to English
Marketing
Retail
Jewelry
Another katakana name in a jewelry description, this time the brand of a bracelet, I assume.
Proposed translations
(English)
1 +3 | Serrure Pampille | tappi_k |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
Serrure Pampille
Serrureとは鍵穴などのほか、ジュエリーでは留め金を意味して使われることもあり、Pampilleは房飾りなどぶら下がるアクセサリーの意味です。ふたつの語をただ並列しても、フランス語であまり意味があるとはいえませんが、ブランド名とのことですので、雰囲気で単語をならべただけということもあるかと思いました。あるいはパンピーユをモチーフにしたシリーズだとか?推測にすぎませんが、ヒントになれば、と思いました。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...