ポリエチレン製のフィルムにパッキングし

English translation: sealed in a polyethylene bag

10:39 Apr 3, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Medical - Biology (-tech,-chem,micro-) / Western Blot & Immunoassay
Japanese term or phrase: ポリエチレン製のフィルムにパッキングし
ブロッキングBufferで任意の倍率で希釈した第一抗体 0.5-2 mLとともにポリエチレン製のフィルムにパッキングし、1時間室温でインキュベートした。
The proteins were blotted from the gel onto a PVDF (polyvinylidene fluoride) membrane, so what is the polyethylene film for? What does “packing” mean here, and is the term “packing” used in English in this case? What is being “packed?” Does this sentence mean that the diluted antibody and something else are packed onto the polyethylene film?

The problematic passage is preceeded by the following passage (my translation included):
2.2.5. Blotting
PVDFメンブレンを使用し、冷却を行いながら80 Vで3時間ブロッティングを行った。
Blotting was performed using a PVDF membrane for 3 hours at 80 V under refrigeration.
2.2.6. Immuno Assay
ブロッティングが終了したメンブレンをブロッキングBuffer にて室温で1時間または4℃で一晩ブロッキングした。
After completion of blotting, the membrane was blocked with blocking buffer for 1 hour at room temperature or for one night at 4° C.

The problematic passage is also followed by the following passage (my translations included)
Washing Buffer で10分間、3回洗浄後、任意の倍率で希釈したHRP標識次抗体を1次抗体と同様に反応させ、Washing Buffer で3回洗浄した。
After washing was performed 3 times for 10 minutes with washing buffer, HRP-labeled secondary antibody diluted by an appropriate factor was reacted in the same way as the primary antibody, and washing was performed 3 times with washing buffer.
Eric Larson
United States
Local time: 13:58
English translation:sealed in a polyethylene bag
Explanation:
I'm quite familiar with this kind of immunoblot procedure.

A membrane (and antibody solution) is placed in a heat-sealable bag that is made of polyethylene film.

You could also say "sealed in a polyethylene film bag" if you must use a term film.
Selected response from:

Kara ph.D.
United States
Local time: 00:58
Grading comment
Thank you. I selected your answer because you verified that it is indeed the membrane that is placed in the bag with the antibody solution. The Japanese tendency of not writing the subject or object of the sentence can be aggravating!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5sealed in a polyethylene bag
Kara ph.D.
2 +1enclosed in polyethylene film
V N Ganesh


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
enclosed in polyethylene film


Explanation:
The serum or plasma sample is diluted with buffer and the mixture is heated to ... the tube is covered with a pieceof polyethylene film and incubated ...
www.patentstorm.us/patents/4272504/description.html

V N Ganesh
Local time: 10:28
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks. It was a tough choice, but I ended up choosing Kara's answer because he verified that it is indeed the membrane that is placed in the bag with the antibody solution, even though your answer was a more direct and probably safer translation.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tokyo_Moscow
4 mins
  -> Thank You.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sealed in a polyethylene bag


Explanation:
I'm quite familiar with this kind of immunoblot procedure.

A membrane (and antibody solution) is placed in a heat-sealable bag that is made of polyethylene film.

You could also say "sealed in a polyethylene film bag" if you must use a term film.

Kara ph.D.
United States
Local time: 00:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you. I selected your answer because you verified that it is indeed the membrane that is placed in the bag with the antibody solution. The Japanese tendency of not writing the subject or object of the sentence can be aggravating!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search