01:10 May 31, 2013 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marc Brunet Australia Local time: 18:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | throughput characteristics |
|
throughput characteristics Explanation: Please help us help you: Within this context labelled as referring to "Automotive / Cars & Trucks" does ' port data' refer to control signals passed through one/any of the electronic harness(es) of the vehicle? and if so, could '特性' refer to their bps and format (bit width) as supported by the particular port(s) used? So far, a wild guess, going out on a limb, would be the above. Would that fit? it may be hard to determine if all we have is that term in a list... :-( -------------------------------------------------- Note added at 6 days (2013-06-06 02:04:11 GMT) -------------------------------------------------- Kayochan, thank you for your 2nd contextual focus. If applied to an air intake manifold, would the interpret this as follows. 1/ Q: why the need for that data? A: because the lengths and curvatures of the air ducts to each manifold port may be different, which may affect the amount of air delivered to each port (or each pair/quad of ports, depending on the manifold design, say, for a V8 engine) 2/ In that context, 「貫給」 would make sense as a short for 一貫供給, referring here to the amount of air consistently supplied to the manifold port considered. 3/ so revising the previous suggestion, would suggest for: "port data's consistent air supply characteristic 4/ confidence level: medium -------------------------------------------------- Note added at 6 days (2013-06-06 02:09:25 GMT) -------------------------------------------------- here is a link illustrating the 2nd interpretation: https://www.google.com.au/search?q=マニホルドポート&bav=on.2,or.r_qf... Example sentence(s):
Reference: http://www.mathworks.com.au/help/simulink/ug/working-with-da... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.