May 8, 2012 06:11
12 yrs ago
2 viewers *
Japanese term

匠の技-Craftsmanship?

Japanese to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
I am doing a translation of a Japanese Web page to English dealing with tourism. I translated 匠の技 as Craftsmanship. Thank you in advance.

Discussion

David Gibney May 9, 2012:
In that case "craft work" or if it's more traditional "folk art"
NihonJeff (X) (asker) May 9, 2012:
Thank you all for your help. I would like a single word for this translation as 匠の技 will be for a category for all the arts found within the Prefecture. Visitors to this Web site will click on this category and then will be shown the pottery, ceramics, textiles, etc. found in this particular Prefecture.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Craftsmanship

Craftsmanship is the usual translation but it would depend on the context.
Peer comment(s):

agree Shannon Morales : Yes, or as cinefil said, you could add skillful if it needs embellishing.
4 hrs
Thank you
agree Crisp Alvar (X)
1412 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
7 hrs

skill / dexterity of artisan

From Wiktionary -

artisan (plural artisans)
1. A skilled manual worker who uses tools and machinery in a particular craft.
2. A person who displays great dexterity.
Peer comment(s):

agree Yumico Tanaka (X) : it all depends on the context.
8 hrs
Thank you.
Something went wrong...
15 hrs

The skill of the master craftsman / skills of master craftsmen

課題となっている日本語文章で「匠の技」が使われているParagraphを見ないと, Contextを判断できません。従ってこちらでContextを判断して述べます。
ご参考1.<craftsmanship - English Collins Dictionary>: 1 n-uncount Craftsmanship is the skill that someone uses when they make beautiful things with their hands.
It is easy to appreciate the craftsmanship of Armani. 2 n-uncount Craftsmanship is the quality that something has when it is beautiful and has been very carefully made.
His canoes are known for their style, fine detail and craftsmanship. → 両方とも「匠」が出てこない。従って<匠の技-Craftsmanship >は、残念ながら当てはまらないと思う。
ご参考2. <大辞林 たくみ>: [1] 手先の技術や道具を用いて、工作物や建物を作り出すことを業とする人。工匠。大工(だいく)や細工師をいう。《匠・工》
ご参考3.<craftsman - Definition from the Merriam-Webster Online Dictionary>:
1 : a worker who practices a trade or handicraft . <大辞林 たくみ[1]>に近い 2 : one who creates or performs with skill or dexterity especially in the manual arts <jewelry made by European craftsmen>. 下記1<私の語感>に似ている。
なぜなら:Examples of CRAFTSMAN
Skilled craftsmen carved the enormous mantel.
He is a master craftsman who works with marble.        Related to CRAFTSMAN
Synonyms: artificer, crafter, artisan, craftsperson, handcraftsman, handicrafter, handicraftsman, handworker, tradesman

Process / Approach:
1 判断基準: <私の語感> 現代の「匠」という、<古き良き伝統をふまえて、腕の技を持っている名人>という語感で取り上げる。すなわち、現代産業の職種でも使える「匠」の英訳を求めた。それに<skill(s)>を加えることにする。
2 ジェンダー(Gender):、maleおよびfemaleの両方がありますが、ここではmaleをExampleに説明します。< female > の場合には、例えば<craftsman>を <craftswoman>に変えればよい。
3 冠詞 (Article):ここでは「匠」と「技」の両方に定冠詞 <the> をつけた1例あげました。不定冠詞 <a:単数> は、意味がありきたりになるので取り上げない。
4 単数か複数か(Singular / Plural):ここでは「匠」と「技」の両方を<複数>とした例をあげました。<単数> は、同じく意味がありきたりになるので取り上げない。

「匠」の英訳: 検討する価値があると思う以下の3案を比較した。
1)<master craftsman>: 判断基準:これは、日本語「匠」の英訳として使える。
理由:英国、米国で、現代産業でも使っている。しかも <merriam-websteのcraftsman 2>の意味にさらに <master>が付いているのがよりいいと思う。
英国では、現在でも資格として使っている(The Guild of Master Craftsmen)。
米国では、<master craftsman>は日本語でいう「匠」のような感覚で広く使われていることがわかる (web search key words: United States, master craftsman designation → 1例Summit Industrial Flooring)。
2) <master>: 米国の現代産業でも< apprentice-journeyman-master model >が生きている:例 Master Electrician Licensing。          しかし広く調べてみても、日本語の「匠」の感覚で使っている感じが薄い。
3) <grandmaster>: 現代産業の職種に広く使っているとは言えない(以下の例)。Wikipedia, grand master: Grandmaster (chess)、Grandmaster of Memory, etc. <grandmaster>は、<達人, 名人>の意味の感じがする。
結論:                                                    日本語では、一般的に正面切って「この / その」とか「単数なのか複数なのか」を言い分けないが、                      1. 「匠なる人の(優れた) 技 / 腕前」とはこのようなものだ、という感嘆のこもった表明の類であれば、< The skill of the master craftsman > になるだろう。または     2. <匠達(全般)の技 / 腕前>または<匠達の(さまざまな) 技 / 腕前>という一般的な表現の類であれば、< skills of master craftsmen > になるだろう。

判りやすくしようとして説明が長くなり、読みにくかったでしょう、ごめんください。以上

Web references: 下のSpaceにうまく張り付け出来なかったのでここに張り付けます:
craftsmanship - http://dictionary.reverso.net/english-cobuild/craftsmanship
craftsman - http://www.merriam-webster.com/dictionary/craftsman 
Master Craftsmen - http://www.guildmc.com/trade/about-membership.asp  http://sumind.com/about/professional-organizations/
craftsman - http://www.esasafe.com/Contractors/cl_001.php?s=0 
grand master- http://en.wikipedia.org/wiki/Grandmaster
Something went wrong...
+1
16 mins
Japanese term (edited): 匠の技

expert's technique

an idea
craftsmanshipを使うなら:skillful craftsmanship

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2012-05-09 00:50:18 GMT)
--------------------------------------------------

一語がいいなら、craftmanshipでは?
http://ejje.weblio.jp/content/craftsmanship

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2012-05-09 01:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.pref.yamaguchi.lg.jp/gyosei/kanko/brand/dentou/in...、artisanでも良いのでは?
http://kokeshis.wordpress.com/artisanats/
http://consulting.b-cards.com/profile/en/JPN/17006/
http://kougeihin.jp/en/crafts/introduction/weaving/2789?m=cu
Peer comment(s):

neutral humbird : Expert workmanship
9 hrs
コメントありがとうございます。
agree Yumico Tanaka (X) : it really depends on the context. Here it seemd the word "skill" or "dexterity" is appropriate.
15 hrs
ありがとうございます。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search