Glossary entry

Italian term or phrase:

Sapete una cosa strana?

Spanish translation:

¿Sabéis algo curioso?

Added to glossary by tuk
Jun 11, 2011 16:08
12 yrs ago
Italian term

Sapete una cosa strana?

Italian to Spanish Other Other
Sapete una cosa strana? Nessuno sa dirmi quante siano le isole....

È la presentatrice che si rivolge ai telespettatori.

Non so, ma non mi convince la mia traduzione, grazie per i vostri preziosi consigli!

ciao

Discussion

Marina56 Jun 11, 2011:
Ok Es por eso que en la explicación puse las dos opciones. Gracias.
Emmanuelle Tropiano Jun 11, 2011:
Depende si tu traducción es para un ser leída por un público español (sabéis), o latinoamericano (saben)...

Proposed translations

+7
12 mins
Selected

¿Sabéis algo curioso?

Yo diría algo como esto: ¿sabéis algo muy curioso? o ¿queréis que os diga algo muy curioso?
Peer comment(s):

agree Maria Alvarez
3 mins
¡Gracias, Maria Lila!
agree Cecilia Rey
38 mins
¡Gracias, Cecilia!
agree Flordetrebol
47 mins
¡Gracias, Flordetrebol!
agree Marina56 : me gusta tu opción.
1 hr
¡Gracias, Marina!
agree Mercedes Sánchez-Marco (X)
4 hrs
¡Gracias, Olza!
agree Irene Sandkühler geb. Rosa Bofill (X)
20 hrs
¡Gracias, Irene!
agree Maria Assunta Puccini
1 day 12 hrs
¡Gracias, Maria Assunta!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchísimas gracias a todo el mundo!"
+3
7 mins

¿saben algo?

Así lo decimos en Argentina

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2011-06-11 16:19:11 GMT)
--------------------------------------------------

¿saben algo? o ¿Sabéis? (para España) nadie sabe decirme cuántas son las islas.....
Note from asker:
muchas gracias!
Peer comment(s):

agree Emmanuelle Tropiano
1 hr
Mil gracias Emmanuelle
agree Carolina Gradizuela : También decimos ¿saben algo raro?
1 hr
Sí, es cierto, gracias
agree Maria Assunta Puccini
1 day 12 hrs
Mil gracias Maria Assunta
Something went wrong...
+1
3 hrs

Éste es un dato curioso

Estoy totalmente de acuerdo con las opciones presentadas anteriormente, pero en caso de que sea necesario buscar una neutralidad entre español latinoamericano y peninsular, podrías considerar esta opción. Podrías decir: "Éste es un dato curioso. Nadie ha podido responder cuántas islas...". Lo presento sólo como alternativa, ya que las dos respuestas anteriores son correctas.
Note from asker:
Muchas gracias!
Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini : ...o directamente "(y) un dato curioso:"
1 day 9 hrs
Gracias, Maria Assunta
Something went wrong...
1 day 3 hrs

¡Qué cosa más rara!

Indica sorpresa, incredulidad
Note from asker:
Muchas gracias!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search