Glossary entry

Italian term or phrase:

irrorare un fuoco

Spanish translation:

asperjar (o rociar) un fuego

Added to glossary by Diletta Masi
Dec 31, 2005 11:04
18 yrs ago
Italian term

irrorare un fuoco

Italian to Spanish Tech/Engineering Other aerosol fire extinguishers
gli estinuenti ad aerosol sono in grado, grazie alla loro particolare composizione chimica, di spegnere incendi, anche se non irrorati direttamente, ovvero per saturazione dell'ambiente.

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

asperjar (o rociar) un fuego

tal cual
Peer comment(s):

agree Egmont
1 hr
gracias Don Alberto ­Fel¡z 2006!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias por la ayuda"
+3
2 hrs

dirigir directamente hacia el fuego

Yo diría: "Los extintores por aerosol, gracias a su composición química especial, pueden apagar fuegos aunque no se dirijan (no se apliquen) directamente.

Diletta, yo creo que si no traduces literalmente en este caso se entiende mejor y suena más castellano. Mira el enlace que te propongo. La verdad es que nunca había oído hablar de los extintores en forma de aerosol, pero ahí los describen muy bien. ¡Feliz Año!
Peer comment(s):

agree Egmont : anche!
4 hrs
Muchas gracias, Alberto. Feliz Año.
agree Sonia López Grande : me gusta ;-)
10 hrs
Ya era hora, pequeñota! Muchas gracias! ;-)
agree Maria Assunta Puccini : d'accordissimo. Salutoni :))
20 hrs
Un abrazo, Maria Assunta. Feliz Año Nuevo para ti también.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search