Glossary entry

Italian term or phrase:

il rinnovamento mirato (dei prodotti)

Spanish translation:

la renovación planificada (de los productos)

Added to glossary by Carmen Cuervo-Arango
May 19, 2005 17:18
18 yrs ago
Italian term

il rinnovamento mirato (dei prodotti)

Italian to Spanish Marketing Other
Risulta evidente che è compito nostro, della nostra societa’, farci carico, con il massimo dell’impegno e delle nostre capacità, del rinnovamento mirato dei prodotti e del costante miglioramento della qualità.

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

renovación planificada / innovaciones pensadas (o planeadas) / periódicas mejoras

Suerte, Carmen :-)

Elena

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 21 mins (2005-05-19 18:39:51 GMT)
--------------------------------------------------

::::::: Otra opción:

** sistemática renovación **
Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini : me parece perfecto "sistemática renovación" pero le agregaría "cuidadosa" pues en el contexto, mirato se refiere a mirar con mucha atención, tendiendo a un fin determinado, que en este caso sería el mejoramiento de la calidad. Saludos :)
2 hrs
Muchas gracias, Maria Assunta
agree Flavio Ferri-Benedetti : perfecto, sobre todo por "planificada".
3 hrs
Muchas gracias, Flavio, saludos :-))
agree Egmont
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por tu respuesta tan acertada, Elena. Y gracias también a todos los demás por vuestras contribuciones :-) "
-1
4 mins

la renovación estipulada (del producto)/ el mejoramiento.

Suerte!!!!!!!!!!1

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-05-19 17:24:50 GMT)
--------------------------------------------------

El constante cambio del producto (para hacerlo más novedoso y con mayor valor agregado).
Peer comment(s):

disagree Flavio Ferri-Benedetti : No es "estipulada" sino "planificada", Gaby :)
3 hrs
Hola Flavio, te agradezco la corrección; pero en estos casos me pregunto por qué las personas que saben la traducción exacta no la hacen para ayudar a los que colocan las preguntas. Te mando muchos saludos desde Argentina!!!!!!!
Something went wrong...
9 hrs

la renovación con un enfoque particular/especial en los productos

...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 40 mins (2005-05-20 02:58:39 GMT)
--------------------------------------------------

O, meglio,: \"una renovación con enfoque particular en los productos\"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search