Glossary entry

Italian term or phrase:

rendicontato/a/i

Spanish translation:

gastos rendidos/justificados

Added to glossary by Claudia Luque Bedregal
Mar 17, 2009 17:51
15 yrs ago
6 viewers *
Italian term

rendicontato/a/i

Italian to Spanish Bus/Financial Accounting report
Estoy traduciendo un formulario informe sobre las actividades de un proyecto social, sus costos y resultados. En varias partes del formulario aparecen las palabras "rendicontati", "rendicontata" y "rendicontato" y no estoy segura de cómo traducirlas.

Texto:
- Attività svolte con riferimento ai costi rendicontati
- Spesa rendicontata rispetto all'erogazione ricevuta
- Ammontare rendicontato in Euro

Anteriormente he traducido rendicontazione como rendición de cuentas y rendiconto como balance, pero aquí me viene la duda. Tal vez se refiere "pagado/liquidado/cancelado"???

Gracias por su confirmación o sugerencias!

Proposed translations

19 mins
Selected

gastos rendidos/justificados

Caso 1: Si el total de los gastos rendidos fuere inferior al cálculo de ... -Caso 2: Si el total de gastos rendidos fuere superior a la suma que le ...
----------------------------
[PDF] DIETAS Y GASTOS DE DESPLAZAMIENTO
31 Mar 2007 ... (Gastos Justificados). Cuantía justificada documentalmente. Cuantía justificada documentalmente. Gastos de alojamiento y manutención ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias nuevamente Gabriel. Me inclino por "justificados" aunque ambas opciones son correctas. Saludos"
17 mins

con respaldo documental

Presentare come risultato di operazioni o funzioni amministrative. (dice il devoto-oli).
Se trata de gastos con respaldo documental, pero si puedes ver (por ejemplo aquí http://ar.vlex.com/vid/hermida-osvaldo-patti-antonio-ord-345... que cuando no se presenta la documentación relativa a los gastos se habla de "gastos sin respaldo documental", no conozco una palabra más específica para decirlo al positivo, a ver que dicen los colegas...
Note from asker:
Gracias por la sugerencia. Para "respaldo documental" por aquí díriamos "gastos sustentados o no sustentados". Un saludo TI :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search