GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:11 May 5, 2015 |
Italian to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Natalia Makeeva Spain Local time: 05:29 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | которая [оплата] может считаться отменительным условием договора |
|
которая [оплата] может считаться отменительным условием договора Explanation: В английском resolutive condition — отменительное (резолютивное) условие договора. Википедия Сделка, совершенная под отменительным (резолютивным) условием предполагает, что стороны поставили прекращение прав и обязанностей в зависимость от условия, в отношении которого неизвестно наступит оно или нет (в данном случае в зависимость от того, будет ли оплата произведена в указанные сроки и в указанном порядке). -------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2015-05-05 15:23:08 GMT) -------------------------------------------------- Даже не «может считаться», а «считается» |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.