Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Fol. PPP
German translation:
Stockwerkeigeigentum Grundbuchblatt Nr.
Italian term
Fol. PPP
CHF XYZ cartella ipotecaria al portatore Nr.XXXX, costituita il XXXX Dg 13011, gravante in 1° rango la partticella Nr.XXXX + quota "D" di 1/25 del RDF di Barbengo.
danke!
3 | Stockwerkeigeigentum Grundbuchblatt Nr. | Giovanna N. |
Dec 14, 2007 22:46: Dra Molnar changed "Language pair" from "German to Italian" to "Italian to German"
PRO (2): Dra Molnar, Dunia Cusin
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Something went wrong...