Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
manuale
German translation:
laut Buchhaltungsjournal
Added to glossary by
Andreas Velvet
Jul 18, 2013 15:06
10 yrs ago
Italian term
manuale
Italian to German
Bus/Financial
Accounting
Bilanz(-positionen)
Antrag auf ein Vergleichsverfahren (procedura di concordato preventivo) – Aufstellung der Passiva des Unternehmens eines Konzerns:
--------------------------------------------
La situazione delle passività (debiti) al 31 dicembre 2011 risulta essere la seguente:
[es sind u.a. folgende Bilanzpositionen jeweils mit Betrag aufgeführt]
Debiti verso fornitori
[sottoposizione] fatture da ricevere*->
Debiti tributari
Altri debiti terzi
Risconti passivi
Banche
TOTALE
->* Le fatture da ricevere risultano composte da (Tabelle unten angedeutet):
** Saldo Prededuzione Privilegio Chirografo
1.Residuo fatture da
ricevere anni
precedenti
2.Fatture da
ricevere manuale al
30/6/2011
3.Imponibile registro IVA
acquisti mese di
apr2011
----------
**(die Zahlen habe ich weggelassen; die Saldi entsprechen den Chirografo-Beträgen, Prededuzione/Privilegio = 0)
----------------------
Habe nicht die leisteste Ahnung, auch nicht nach Rücksprache mit einer "commercialista"...
Danke im Voraus für Tipps!
Andreas
--------------------------------------------
La situazione delle passività (debiti) al 31 dicembre 2011 risulta essere la seguente:
[es sind u.a. folgende Bilanzpositionen jeweils mit Betrag aufgeführt]
Debiti verso fornitori
[sottoposizione] fatture da ricevere*->
Debiti tributari
Altri debiti terzi
Risconti passivi
Banche
TOTALE
->* Le fatture da ricevere risultano composte da (Tabelle unten angedeutet):
** Saldo Prededuzione Privilegio Chirografo
1.Residuo fatture da
ricevere anni
precedenti
2.Fatture da
ricevere manuale al
30/6/2011
3.Imponibile registro IVA
acquisti mese di
apr2011
----------
**(die Zahlen habe ich weggelassen; die Saldi entsprechen den Chirografo-Beträgen, Prededuzione/Privilegio = 0)
----------------------
Habe nicht die leisteste Ahnung, auch nicht nach Rücksprache mit einer "commercialista"...
Danke im Voraus für Tipps!
Andreas
Proposed translations
(German)
3 | laut Buchhaltungsjournal | Regina Eichstaedter |
Proposed translations
23 mins
Selected
laut Buchhaltungsjournal
Wahrscheinlich fehlt einfach ein Komma ein Bindestrich o.ä. zwischen "Fatture da ricevere" und "manuale al 30/6/2011", siehe: Manual -
fortlaufend geführtes Handbuch zur Eintragung von Rechts- und Geschäftsvorgängen, auch Buchhaltungsjournal
Gefunden auf http://drw-www.adw.uni-heidelberg.de/drw-cgi/zeige?db=drw&in
fortlaufend geführtes Handbuch zur Eintragung von Rechts- und Geschäftsvorgängen, auch Buchhaltungsjournal
Gefunden auf http://drw-www.adw.uni-heidelberg.de/drw-cgi/zeige?db=drw&in
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Großartig! Lieben Dank."
Something went wrong...