Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
sarebbe stato affossato nel disprezzo generale
French translation:
allait être/serait enseveli sous un mépris général
Added to glossary by
Marie Christine Cramay
Jul 21, 2016 19:21
7 yrs ago
Italian term
sarebbe stato affossato nel disprezzo generale
Italian to French
Art/Literary
History
Il suo bell’aspetto le conquistava molti difensori, mentre il marito Antonio, legato a donne di dubbia reputazione e ad una mantenuta fissa, detta sarcasticamente la Infantona, Carmen Jimenez Florez, figlia di un calzolaio, **sarebbe stato affossato nel disprezzo generale.**
Merci pour vos idées de formulations.
Christine
Merci pour vos idées de formulations.
Christine
Proposed translations
(French)
3 | allait être enseveli sous un mépris général | Françoise Vogel |
4 +2 | à ce qu´on dit était objet du mépris général | Ellen Kraus |
Change log
Jul 27, 2016 16:12: Marie Christine Cramay changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63265">Marie Christine Cramay's</a> old entry - "sarebbe stato affossato nel disprezzo generale"" to ""allait être enseveli sous un mépris général""
Proposed translations
13 hrs
Selected
allait être enseveli sous un mépris général
il me semble que c'est le temps qui correspond à "sarebbe stato": le personnage/l'image d'Antonio allait être offusqué/e, dans le mépris général
Dictionnaire biographique et historique des hommes marquans de la ...
https://books.google.it/books?id=u5ZNAAAAcAAJ
Henri-Louis baron Coiffier de Verseux, Louis marquis de La-Maisonfort - 1800
... {mais toujours lâches et vils, qui, dans les troubles politiques, cherchent â ménager toutes les sectes, et finissent par rester ensevelis sous le mépris général.
Dictionnaire biographique et historique des hommes marquans de la ...
https://books.google.it/books?id=u5ZNAAAAcAAJ
Henri-Louis baron Coiffier de Verseux, Louis marquis de La-Maisonfort - 1800
... {mais toujours lâches et vils, qui, dans les troubles politiques, cherchent â ménager toutes les sectes, et finissent par rester ensevelis sous le mépris général.
Note from asker:
Merci Françoise. Très jolie tournure. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup Françoise."
+2
22 mins
à ce qu´on dit était objet du mépris général
il y s´agit de la même construction "avrebbe lanciato" en anglais " is said to have signalled with his ......
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2016-07-21 21:41:04 GMT)
--------------------------------------------------
à ce qu´on dit il a été objet du mépris géneral (who is said to have been .... en anglais)
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2016-07-21 21:41:04 GMT)
--------------------------------------------------
à ce qu´on dit il a été objet du mépris géneral (who is said to have been .... en anglais)
Peer comment(s):
agree |
Annie Dauvergne
9 hrs
|
Merci, Annie !
|
|
agree |
Francine Alloncle
11 hrs
|
Merci, Francine !
|
Discussion
Le texte commence avec le présent.
Mais pour le temps? (sarebbe stato?)