Aug 14, 2004 04:01
19 yrs ago
Italian term

"che in un secondo momento"

Italian to French Other Computers (general)
"Oltre a questo sono dotati di una memoria interna non volatile che può registrare fino a 50 dati CHE IN UN SECONDO MOMENTO possono essere scaricati a PC."

Je ne suis pas certaine de cette expression...
"en un seul instant" ou "l'instant d'après"?

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

qui peuvent ensuite être...

...
Peer comment(s):

agree Francine Alloncle
2 hrs
merci bien Francine
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "C'est ce qui fonctionne le mieux dans mon texte. Merci pour toutes vos bonnes réponses!"
+3
46 mins

dans un second temps, l'instant d'après

-
Peer comment(s):

agree 53091 (X)
22 mins
merci
agree Jean-Luc Dumont
2 hrs
merci et bonjour Jean-Luc
agree Mireille Gon (X)
4 hrs
merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search