This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 30, 2019 20:49
4 yrs ago
1 viewer *
Italian term

i leader globali nel mercato

Italian to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
La nostra missione: Essere i leader globali nel mercato

Notre mission: Être les leaders globaux dans le marché
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Marie Christine Cramay, Oriana W.

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Valentina Piraneo (asker) Oct 31, 2019:
les leaders mondiaux du marché les leaders mondiaux du marché
enrico paoletti Oct 30, 2019:
Hai ragione ho confuso con litaliano
Cyril Tollari Oct 30, 2019:
leaders au pluriel est correct. Je n'ai jamais rencontré leader sans s
https://www.cnrtl.fr/lexicographie/leader
Cyril Tollari Oct 30, 2019:
La version italienne est un anglicisme de "il leader mondiale del mercato" selon moi. On peut reproduire la même chose en français, ou alors on peut avoir "être les leaders mondiaux du marché".

Proposed translations

9 mins

les leader (invariable) mondiaux du marché (ou du secteur)

*
Something went wrong...
1 day 15 hrs

Être leader sur le marché

Notre mission: être leader sur le marché.

S'il s'agit d'une entreprise uniquement (et non d'un groupement d'entreprises), utiliser le singulier plutôt que le pluriel me semble plus adapté.

La traduction de "globali" n'est pas nécessaire et ajoute de la lourdeur à la phrase. Ce terme est déjà sous-entendu dans l'utilisation du mot "leader".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search