Glossary entry

Italian term or phrase:

stand pubblicitario

English translation:

advertising stand

Added to glossary by Maria Burnett
Mar 30, 2020 15:51
4 yrs ago
22 viewers *
Italian term

stand pubblicitario

Non-PRO Italian to English Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters in a book
ho bisogno dello stand pubblicitario e dei manifesti per domani.»
Change log

Mar 30, 2020 17:55: Michele Fauble changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Mar 30, 2020 21:20: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Bus/Financial" , "Field (write-in)" from "book" to "in a book"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Barbara Carrara, philgoddard, Michele Fauble

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

advertising stand

..

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2020-03-30 16:08:06 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk02-I-9I_j8ZIF-91ziF...
Peer comment(s):

agree Barbara Cochran, MFA
25 mins
thanks!
agree philgoddard
29 mins
thanks!
agree EleoE
3 hrs
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 hrs

publicity booth

The Italian term 'stand' is most often translated in standard EN as 'booth' such as what you find in trade shows. A stand is more what you might find in an open market or on a street, eg, hot dog stand, fruit stand, etc.
Peer comment(s):

neutral philgoddard : Booth is US English, stand is UK.
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search