Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
non fa filo (adesivo)
Inglese translation:
non-stringy (adhesive)
Added to glossary by
Tom in London
Oct 28, 2013 15:05
10 yrs ago
Italiano term
non fa filo (adesivo)
Da Italiano a Inglese
Tecnico/Meccanico
Industria edilizia/Ingegneria civile
Seems simple, but just can't work out the best way to translate the properties of an elastic moisture curing polyurethane adhesive and sealer which "non fa filo e non appiccica". Any suggestions most welcome.
Proposed translations
(Inglese)
4 +1 | non-stringy | Tom in London |
4 +3 | doesn't string | philgoddard |
Change log
Oct 30, 2013 13:12: Tom in London Created KOG entry
Proposed translations
+1
16 min
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, I think non-stringy just about does it. Thanks. "
+3
7 min
doesn't string
.
Example sentence:
XXX is by far THE best glue I’ve ever used. It doesn’t string. It doesn’t have a horrific odor for the neighbors to complain about. It IS sticky — unbelievably so!!
XXX is for fixing broken objects and crafts but with this glue, you will be able to make the most amazing ... Plus, it doesn\'t string or smell AT ALL!
Something went wrong...