Mar 18, 2010 22:19
14 yrs ago
Italian term

battozzo

Italian to Dutch Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
part of sail ship
Proposed translations (Dutch)
4 stootrand

Discussion

zerlina Mar 19, 2010:
premesso che non sono esperta, però guardando un po' in giro trovo molti riscontri per 'BOTTAZZO' (parlando di barche a vela).
Credo che in inglese sarebbe il 'rubbing strake', cioè quel budello di gomma respingente tutt'attorno alla barca. Ehm..non è necessariamente di gomma, anche di metallo. http://www.grannybuttons.com/granny_buttons/20
Guardo un altro po'. Mah....verder als 'slijtagestrip' kom ik nu niet. Te onzeker voor een antwoord:-)

Proposed translations

19 hrs
Selected

stootrand

Dit was geen makkelijke, aangezien het italiaanse woord verkeerd gespeld is. Het woord hoort als volgt gespeld te worden: bottazzo.

In dit geval is het de stootrand om de boot heen, die de boot beschermd tegen schade bij het aanmeren en als een soort 'bumper' dienst doet.

Ik heb twee links bijgevoegd om te illustreren wat een stootrand is in dit geval.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "THANKS FOR YOUR HELP;"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search