Glossary entry

Hungarian term or phrase:

Megbízási szerződés önálló ügynöki tevékenységre

English translation:

Contract of agency (for universal agent)

Added to glossary by JANOS SAMU
Jun 15, 2010 14:00
13 yrs ago
4 viewers *
Hungarian term

Megbízási szerződés önálló ügynöki tevékenységre

Hungarian to English Law/Patents Law: Contract(s) Contracts
Egy egyszerű megbízási szerződés melynek tárgya, hogy a megbízott ügynöki tevékenységével új piacokat keres/a már meglévő bővíti.

Javaslatom: "Contract of services for independent agency"

Véleményüket és/vagy javaslatukat szeretném kikérni.
Change log

Jun 20, 2010 08:11: JANOS SAMU Created KOG entry

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

Contract of agency (for universal agent)

A megbízási szerződés maga a contract of agency. Angolban a szerződés megnevezéséhez nem szokták hozzátenni, hogy önálló ügynöki tevékenységre, mert magában a szerződésben határozzák meg, hogy milyen ügynökről van szó. A hatáskört tekintve háromféle ügynököt különböztetünk meg: a universal agentet, a general agentet és a special agentet. A "universal agent" fejthet ki önálló ügynöki tevékenységet, hiszen neki van a legnagyobb szabadsága, amit mi magyarul önállósággal fejezünk ki. Javaslom csak a contract of agency használatát, különösen ha maga a szerződés meghatározza az ügynök feladatkörét, azaz szabadságát (és milyen szerződés volna az, amely nem határozná meg!). A magyar adásvételi szerződést is csak sales agreementnek fordítjuk, hiszen annak tartalma kitér az eladásra is és a vételre is.
Peer comment(s):

agree Andras Szekany : bizony
6 hrs
disagree Ildiko Santana : Pontatlan. A "Contract of Agency" bármilyen ügynöki megbízás lehet, pl. ingatlanbérlés, takarítási szolgáltatás, stb. A kérdező kifejezetten jelezte: "új piacokat keres/már meglévőt bővíti". /Az adásvételi szerződés angolul Purchase and Sale Agreement./
18 hrs
Ez csak l'art pour l'art ellenvetés, hiszen a magyarázatban benne volt, de ezt a szerződés címébe nem kell belefoglalni, hanem csak annak tartalmába. Kifejtettem, hogy miért használnám csak a javasolt rövidebb formát.
agree ilaszlo
3 days 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
17 mins

Agency Distribution Agreement

Leggyakoribb változatai angolul:

Agency Distribution Agreement
Agent Distributor Agreement
Independent Distributor Agreement

http://www.kluwerlawonline.com/productinfo.php?pubcode=IEADA
http://www.rpemery.com/articles/usingagencyagreements.html
http://www.rogercohen.com/training/distributor_agreement.sht...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-06-15 14:21:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.encyclopedia.com/doc/1G1-131680004.html

És még egy variáció: Distribution Agent Agreement
http://consusgroup.com/contracts/distribution-agent-agreemen...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-06-16 00:25:07 GMT)
--------------------------------------------------

A legelső link az "International Encyclopaedia of Agency Distribution Agreements" gyűjteményhez vezet, amelynek tartalomjegyzékben többek között az alábbiak szerepelnek:

AGENCY:
1. Definition of Various Types of Agency and Distinguishing Criteria. Independent Commercial Agents. Sales Representatives. Employees.
2. Basic Aspects of Commercial Agency Agreements under National Law and Court Practice. Formalities. Exclusivity. Consideration of Agent (Commission).
....
DISTRIBUTION:
1. Definition
2. Basic Aspects of Distribution Agreements under National Law and Court Practice. Formalities. Exclusivity. Territory. Main Obligations of Supplier. Main Obligations of Distributor. Term. Indemnification upon Termination. Non-Competition after Termination.
...
és az érintett országok, melyek között Magyarország is szerepel:
Countries covered (Volume 1): Argentina, Australia, Austria, Belgium, Brazil, Canada, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Egypt, Finland, France, Germany, Greece, Guatemala, Hungary, Iceland, India, Ireland, Israel, Italy
(Volume 2): Japan, Korea, Kuwait & Saudi Arabia, Lebanon, Malta, Mexico, The Netherlands, Nigeria, Norway, Pakistan, Papua New Guinea, Paraguay, Poland, Portugal, Slovakia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, Turkey, United Arab Emirates, United Kingdom, United States, Uruguay, Venezuela
Elég elterjedten használt tehát az Agency/Distribution Agreement, így szerintem bármelyik országba is kerül az angol fordítás, érthető és egyértelmű lesz így.
Peer comment(s):

disagree JANOS SAMU : A distribution szó használata félrevezető, mert az forgalmazóként is értelmezhető.
1 day 4 hrs
Nem félrevezetés: épp ez a lényeg. Egy önálló ügynökként eljáró, forgalmazással megbízott személy vagy vállalkozás feladatkörébe tartozhat új piacok felkutatása / a meglévő piacok bővítése.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search