Dec 5, 2009 09:27
14 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term
nagy dolog volt az!
Hungarian to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Egy régmúltbeli eseményről van szó. Valaki megvásárolt egy üzemet. A mondat pedig: "Nagy dolog volt az akkoriban, kérem!"
Proposed translations
(English)
4 +5 | no mean feat | Elizabeth Rudin |
4 +3 | it was a big deal back then | Tibor Tengerdi |
5 | That was a big thing those days, you know! | JANOS SAMU |
Proposed translations
9 mins
That was a big thing those days, you know!
Declined
Ezt javasolnám.
+5
21 mins
no mean feat
Declined
This was no mean feat in those days.
Ez jut eszembe.
Ez jut eszembe.
Peer comment(s):
agree |
Jim Tucker (X)
: nice option; you could also make this part of the previous sentence: "...-- no mean feat in those days," and leave out the "this was." (Probably "that was").
3 mins
|
agree |
Katarina Peters
5 hrs
|
agree |
juvera
7 hrs
|
agree |
Tradeuro Language Services
1 day 8 mins
|
agree |
Kata Koncz
1 day 5 hrs
|
+3
1 day 8 hrs
it was a big deal back then
Declined
'it was a big deal back then'
Peer comment(s):
agree |
John Detre
5 hrs
|
agree |
Hungary GMK
14 hrs
|
agree |
Ildiko Santana
: Tartalmilag is jó, és az üzem megvásárlása kapcsán remekül illik is a szövegbe.
2 days 11 hrs
|
Something went wrong...