archívum

22:43 Aug 17, 2004
Hungarian to English translations [PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting
Hungarian term or phrase: archívum
"A vezető, Vitányi Iván, jóváhagyta, támogatta, hogy egy privát fotó és filmarchívumot hozzak létre." --
Its director, Iván Vitányi agreed on and supported an establishment of a private photo and movie archive(s).

Az a kérdésem, hogy az 'archives' szót hogyan használjuk itt? Ugyanis a szótár szerint csak többes számban lehet.
Miklos Takacs (X)
Hungary
Local time: 13:58


Summary of answers provided
4 +1archive - archives
denny (X)
5archive
Apolonia Vanova


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
archívum
archive - archives


Explanation:
archive - archives

Webster nem tud ilyen szabályról: "often used in pl." - ez US English.
Az Oxford Dictionary szerint: archives, egyeszám nincs.

Szóval aszerint, hogy US, vagy British mindkettö helyes lehet.
Javaslatom:
Its director, Iván Vitányi agreed on and supported the establishment of private archives for photos and movies.


denny (X)
Local time: 06:58
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Orsolya Mance
2 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
archívum
archive


Explanation:

I suggest to use "private photo and movie archive" without the (s), the way you have translated it.
Yes "archive" is usually a noun in plural form.
Also "archives, archived, archiving" are verbs.
But the following is correct as well:
1. archives - collection of records especially about an institution,
2. archives - a depository containing historical records and documents.
I hope it helps.


Apolonia Vanova
Canada
Local time: 07:58
Native speaker of: Native in SlovakSlovak, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search