Glossary entry

Greek term or phrase:

Κρατικό Εργοστάσιο Αεροσκαφών (Κ.Ε.Α.)

English translation:

(Greek) State Aircraft Factory (S.A.F.)

Added to glossary by Vicky Papaprodromou
Aug 26, 2007 12:27
16 yrs ago
2 viewers *
Greek term

Κ.Ε.Α.

Greek to English Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space Κανονισμός ασφαλείας της ΕΑΒ
Ο Συντηρητής πυροσβεστυικών μέσων συντηρει και εκτελεί τη διεκπεραίωση προς ΚΕΑ Ελληνικού των Πυροσβεστικών Αεροσκαφών της Π.Α. ....
Change log

Aug 26, 2007 12:48: Vicky Papaprodromou changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/62096">Pennya's</a> old entry - "Κ.Ε.Α."" to ""Greek (National) Naval Aircraft Factory""

Discussion

Elena Petelos Aug 26, 2007:
Καλησπέρα. Αν και έχει κλείσει η ερώτηση, αναφέρεται σε αυτό: http://www.haf.gr/en/structure/shields.asp?id=83 το κείμενο ή σε κάτι άλλο;

Proposed translations

-1
4 mins
Greek term (edited): Κρατικό Εργοστάσιο Αεροσκαφών (Κ.Ε.Α.)
Selected

Greek (National) Naval Aircraft Factory

http://www.haf.gr/el/news.asp?id=145&archive=2&page=10

KEA (aircraft)
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
KEA/Blackburn T-3 Velos in the Greek island of Spetses. It was a variant of T1 Swift built in Greece in joint venture with KEA for Hellenic Navy (Greek Navy) since 1925.
KEA/Blackburn T-3 Velos in the Greek island of Spetses. It was a variant of T1 Swift built in Greece in joint venture with KEA for Hellenic Navy (Greek Navy) since 1925.

KEA is the most historic Greek aerospace company. The initials stand for Kratiko Ergostasio Aeroplanon, i.e., Greek National Aircraft Factory, a name formalized a few years after its creation (initially it used the name Ergostasio Aeroplanon Falirou and it was reported in English simply as Greek Naval Aircraft Factory). Its creation was decided in 1917, but the wars that followed delayed its foundation until 1925.
http://en.wikipedia.org/wiki/KEA_(aircraft)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-08-26 12:46:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Θα συμφωνήσω με την Ελένη για το S.A.F. (State Aircraft Factory)
http://www.haf.gr/en/structure/shields.asp?id=83

Και μη βιάζεστε να κλείσετε τις ερωτήσεις γιατί πάντα υπάρχει η περίπτωση λανθασμένης διατύπωσης. Ακόμα κι εγώ συνέχιζα να ψάχνω για καλύτερη απόδοση όλη αυτή την ώρα.
Peer comment(s):

disagree Elena Petelos : Αν κι έχει κλείσει η ερώτηση, γιατί «Naval»; Άσε που S.A.F.: http://www.haf.gr/en/history/museum/junkers.asp etc. (το παλιό «αεροπλάνων» του Ελληνικού: http://www.haf.gr/el/news.asp?id=145&archive=2&page=10
7 mins
Το naval το αντιγράφω από το κείμενο της wikipedia που έδωσα παραπάνω, αν πρόσεξες. O ελληνικός σύνδεσμος που μου δίνεις είναι αυτός που έδωσα κι εγώ. Δεν έχω αντίρρηση για το SAF, πάντως, αν και θα το προτιμούσα national.
neutral Nadia-Anastasia Fahmi : Επειδή "Κρατικό..." το πιο σωστό είναι "State...."
4 hrs
Ε, ναι, έτσι το έβαλα στο γλωσσάρι αλλά έχω μια συμπάθεια στο national και γιατί να την κρύψω άλλωστε; :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: " Βίκυ, σ' ευχαριστώ θερμά."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search