Aug 14, 2013 22:22
10 yrs ago
German term

Werte Mitarbeiter!

German to Swedish Law/Patents Other
En (äldre) dam skriver till myndighet för att begära änkepension.
Som hälsnings (öppnings)-fras skriver hon i varje brev: Werte Mitarbeiter! Vad ska jag välja på svenska?
Ärade ...?
Värderade ...?
Bästa ...?
Hur ska jag översätta Mitarbeiter här?
Tack på förhand!
Proposed translations (Swedish)
4 +1 stryk

Discussion

Eva Petersson (asker) Aug 16, 2013:
Kan man välja något annat ord än "medarbetare", för det låter ju inte idiomatiskt? Skulle vilja behålla: "Bästa ...!"

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

stryk

Vi använder inte så mycket hälsningsfraser på svenska.
Ibland får man vara radikal. Om det är en idiomatisk översättning som önskas, vill säga - så är det ju inte alltid.

("Hej!" blir väl lite väl radikalt om det är en äldre tysk dam som skriver.)

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-08-15 00:57:54 GMT)
--------------------------------------------------

"Bästa medarbetare" är annars den enda tänkbara möjligheten. Och då går ju plural förlorat...
Peer comment(s):

agree Mats Wiman
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack! Om man skulle stryka det, skulle man väl ha ngn slags rubrik/ärendemening i stället. Jag väljer att behålla frasen och uttrycka den med ditt (och mitt) förslag "Bästa medarbetare!""
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search