This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 28, 2012 18:54
11 yrs ago
1 viewer *
German term

Hintergrund

German to Spanish Medical Patents Genética
Hola a todos

Tengo la siguiente frase:
Die Abnahme an NADPH, die in diesem Zeitraum gemessen wird, ist die Abbaurate ohne Substratzugabe und wird als Hintergrund berücksichtigt.

¿Cuál sería la traducción de "Hintergrund"? No se me ocurre nada.

Muchas gracias de antemano
Nuria
Proposed translations (Spanish)
5 antecedente

Discussion

geka (X) Dec 2, 2012:
Antecedente es algo que ha ocurrido con antelación. Pero en el ejemplo dado, la disminución de NADPH se produce simultáneamente con un proceso que se describirá a continuación de esta frase.
Teresa Mozo Dec 2, 2012:
En mi opinión, cuando se habla de valores analíticos no se habla de antecedente, sino de valor de fondo o base, a partir del cual la medida tiene significación.
Pedro Zimmer Dec 2, 2012:
Y, según vosotras, ¿cuál sería la diferencia entre decir" ...será considerado como base para..." y decir "... será considerado como antecedente para..."?
geka (X) Dec 2, 2012:
En este contexto como dice Teresa.
En las patentes se usa frecuentemente la palabra "Hintergrund" para describir el estado de la técnica, lo que aquí no viene al caso.
Teresa Mozo Nov 28, 2012:
valor de fondo/base

Proposed translations

36 mins

antecedente

Suerte
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search