Jul 22, 2008 12:55
15 yrs ago
German term

Fangvorrichtung mit geradem und seitlichem Austrieb,

Non-PRO German to Spanish Tech/Engineering Livestock / Animal Husbandry Es geht um komplizierte Klauenpflegestände fuer Vieh
Es geht um die Vorrichtung mit der die Tiere in diesen Ständen eingefangen oder festgehalten werden, glaube ich.
Text: Fangvorrichtung mit geradem und seitlichem Austrieb. Für Tiere mit oder ohne Hörner.Im Treibgang ohne Halfter verwendbar.
Mir fällt keine gut klingende Übersetzung ein.Vielleicht dispositivo de encepado?
Vielen Dank für Eure Vorschläge
Proposed translations (Spanish)
3 Dispositivo de retención/colector con brotadura recta y transversal
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): DDM, Alma Pilar Pérez Sánchez (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

35 mins
Selected

Dispositivo de retención/colector con brotadura recta y transversal

Fangvorrichtung aparece en el Ernst como "dispositivo de retención" en sentido general, aunque Fang también se traduce en muchos casos como "colector" o "de captura". "Austrieb" aparece como "brotadura" en el ámbito de la agricultura (en el mismo diccionario), pero según el contexto puede ser varias cosas, muchas de ellas en el sentido de algo que rebosa, del exceso de algún material que sobresale o rebosa por algún sitio.

Si no te he dado la solución, espero que al menos te haya servido de ayuda u orientación. A ver qué opinan los compañeros, que siempre hay alguno que es un hacha.

Un saludo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias. Me ayudaste mucho.Graciela"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search