Feb 25, 2010 20:32
14 yrs ago
4 viewers *
German term
pflegen
German to Spanish
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Pflegen im Sinne von Dokumente oder Werte in einem Computersystem pflegen. Ich habe dazu "procesar" gefunden. Können die Profis das so bestätigen???
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | mantener actualizado | Pedro Zimmer |
3 +3 | actualizar/mantener | Mariana T. Buttermilch |
4 | introducir | Miriam Perez Mariano |
4 | cuidar | Walter Blass |
3 | realizar acciones de mantenimiento | Virginia Feuerstein |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
mantener actualizado
Que raro que nadie haya pensado en esta combinación, porque es lo que exactamente significa la palabra.
Peer comment(s):
agree |
Teresa Mozo
8 hrs
|
neutral |
Walter Blass
: normalmente se deben actualizar los programas, los documentos son cosa del usuario y no del sistema.
12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Pedro. De verdad, eso es lo que significa.... :-)"
22 mins
introducir
Creo que es mejor utilizar este término. Saludos :-)
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-02-25 20:57:07 GMT)
--------------------------------------------------
Introducir valores, datos, documentos, etc. en el sistema informático.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-02-25 20:57:07 GMT)
--------------------------------------------------
Introducir valores, datos, documentos, etc. en el sistema informático.
Peer comment(s):
neutral |
suirpwb (X)
: En mi opinión, mantener (actualizado) es mejor y refleja la idea que de pflegen. Introducir es demasiado específico, una parte del proceso de mantenimiento / actualización.
14 hrs
|
Estoy de acuerdo contigo. Por ello, en las discusiones he comentado que una buena opción sería "introducir y actualizar". Saludos :-)
|
+3
20 mins
actualizar/mantener
Hallo Sabine, so hab ich es in meinem SAP GLossar gefunden, ich hoffe es schon, aber eine Profi bin ich leider nicht;)
Pflegen Maintain gérer aggiornare Actualizar CUA 38296
--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2010-02-25 20:53:39 GMT)
--------------------------------------------------
es hilft wollte ich eigentlich schreiben!
--------------------------------------------------
Note added at 25 minutos (2010-02-25 20:58:27 GMT)
--------------------------------------------------
Das habe ich dazu gefunden: und Daniel, der Gott sei Dank ein Profi ist, was wir alle bestätigen können :), hat es auch als mantener definiert!
SAP Query: ***Maintain*** InfoSet SAP Query: Maintain InfoSet SAP Query: InfoSet ***pflegen*** SAP Query : gérer info-set SAP Query: InfoSet verzorgen
Pflegen Maintain gérer aggiornare Actualizar CUA 38296
--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2010-02-25 20:53:39 GMT)
--------------------------------------------------
es hilft wollte ich eigentlich schreiben!
--------------------------------------------------
Note added at 25 minutos (2010-02-25 20:58:27 GMT)
--------------------------------------------------
Das habe ich dazu gefunden: und Daniel, der Gott sei Dank ein Profi ist, was wir alle bestätigen können :), hat es auch als mantener definiert!
SAP Query: ***Maintain*** InfoSet SAP Query: Maintain InfoSet SAP Query: InfoSet ***pflegen*** SAP Query : gérer info-set SAP Query: InfoSet verzorgen
Peer comment(s):
agree |
Daniel Gebauer
: mantener (bin Profi) // Mariana, das SAP-Glossar ist nur für SAP verbindlich! Actualizar ist ja auch nicht falsch, nur verwenden wir eigentlich immer "mantener", auch wenn Daten dabei geändert, also "aktualisiert" werden.
2 mins
|
Danke Daniel, mantener ist schon klar genug! Ich hab¡s jetzt kappiert!!
|
|
agree |
Pablo Bouvier
: nicht "mantener", bitte... und meine Antwort hat auch nichts mit SAP zu tun, mindestens nicht willkürlich (s. Diskussion) :)
2 hrs
|
:)
|
|
agree |
Veronika Neuhold
: mantener
18 hrs
|
Vielen Dank Veronika!!!!
|
18 hrs
cuidar
aunque a más de uno le pueda parecer demasiado literal. El contexto habla de documentos y de valores (o datos) en el sistema y no de sistemas operativos, ni de programas.
Cuidar los documentos y datos en el sistema, significa mantener carpetas y ficheros organizados y no almacenados en el disco raíz, tener un buen antivirus y antimalware actualizados, para evitar que esos documentos y datos almacenados se deterioren, se corrompan, o desaparezcan del sistema. Pasar el defragmentador y el chkdsk periódicamente, también forma parte de los cuidados recomendables. Hay más cuidados a tener,para conservar datos y documentos en el caso de estar conectado en red: tener un código seguro, cambiar de passwords periódicamente, etc.
Cuidar los documentos y datos en el sistema, significa mantener carpetas y ficheros organizados y no almacenados en el disco raíz, tener un buen antivirus y antimalware actualizados, para evitar que esos documentos y datos almacenados se deterioren, se corrompan, o desaparezcan del sistema. Pasar el defragmentador y el chkdsk periódicamente, también forma parte de los cuidados recomendables. Hay más cuidados a tener,para conservar datos y documentos en el caso de estar conectado en red: tener un código seguro, cambiar de passwords periódicamente, etc.
3 days 42 mins
realizar acciones de mantenimiento
asi lo entiendo yo
Discussion
ich denke, dass wir beide Konzepte benutzen sollen. Zum Beispiel, nehmen wir an, dass jemand jeden Tag neue Werte bekommt und er/sie ins System pfelgen soll; in diesem Fall sprechen wir über eingeben, also "introducir". Wenn diese Person aber nur Werte, die sich schon im System befinden, pflegen soll, sprechen wir über aktualiesern, also "actualizar". Sieht Ihr es auch so? Schöne Grüße aus dem frühlingshaften Deutschland! :-)