This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 7, 2017 14:46
6 yrs ago
German term
Überzeilen.....
German to Spanish
Tech/Engineering
Agriculture
Es geht um verschiedene Geräte für Landschaftsbau
Überzeilengebläse-Nachläufer
Überzeilengebläse-Aufsattelgerät
Die Tunnelsprühgeräte gibt es in ein- oder zweizeiliger Ausführung mit folgenden Standardausrüstungen:
Ich finde keine spanische Entsprechung für die "Zeilen" (Überzeilen, ein- oder zweizeilig).
Vielen Dank!
Überzeilengebläse-Nachläufer
Überzeilengebläse-Aufsattelgerät
Die Tunnelsprühgeräte gibt es in ein- oder zweizeiliger Ausführung mit folgenden Standardausrüstungen:
Ich finde keine spanische Entsprechung für die "Zeilen" (Überzeilen, ein- oder zweizeilig).
Vielen Dank!
Proposed translations
(Spanish)
4 -1 | Encima de hileras | GILBERTO CORTES |
Proposed translations
-1
7 hrs
Encima de hileras
Tiene que ver con un equipo o maquinaria de aspersión para tratamiento de sembradíos por hileras.
A ver si te sirve
Saludos
A ver si te sirve
Saludos
Peer comment(s):
disagree |
María M. Hernández S.
: Hilera=Reihe. En un cultivo, perpendicular a las filas
12 hrs
|
Hola María, es un equipo de riego por aspersion con operador que utiliza asiento y que coloca un sistema de aspersión perpendicular y de arriba a abajo en algunos casos pero que se coloca SOBRE LAS HILERAS, es la forma como trabaja el equipo, saludos
|
Discussion
https://www.youtube.com/watch?v=tv7pab4NhZQ
Könnten es "filas" sein? Es gibt "barras interfilas" bei Spritzgeräten.