Dec 18, 2014 08:25
9 yrs ago
12 viewers *
German term

Ausbuchen und Einbuchen

German to Spanish Tech/Engineering Accounting
Hauptaufgabe der Lagerverwaltung ist die Aus- und Einbuchung von Material in den Lagerkonten.

Für Einbuchen würde ich "contabilizar" vorschlagen, für ausbuchen schlägt SAP "dar salida a" vor. Ist das zu allgemein?

Proposed translations

+2
38 mins
Selected

Entradas y salidas de material

Einschreiben significa inscribir en el idioma contable entrada y lo contrario salida por lo tanto entradas y salidas de material.
Example sentence:

entrada contable

Note from asker:
Vielen Dank für die Hilfe! Dieser Vorschlag passt am besten im meinen Kontext.
Peer comment(s):

agree Sabine Reichert
8 hrs
agree Cor Stephan van Eijden : Para incluir el término "Buchung" yo sugiero: registro de entradas y salidas de material.
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
1 min

altas y bajas

registrar las altas y bajas
Peer comment(s):

agree Walter Blass
5 hrs
Gracias!
agree Sabine Reichert
8 hrs
Gracias!
Something went wrong...
48 mins

cancelar y registrar


Entiendo que se refiere a las propias anotaciones, no a los movimientos físicos de mercancía.

Saludos,

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

http://en.pons.com/translate?q=ausbuchen&l=dees&in=&lf=es
ausbuchen
cancelar

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

http://www.myjmk.com/index.php
spanish german
1. cancelar ausbuchen
Note from asker:
Vielen Dank für die Hilfe!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search