May 30, 2013 13:33
10 yrs ago
German term

Besitzscheck / Besitzwechsel

German to Spanish Bus/Financial Accounting
Sin mucho contexto. En la página 3 de 15 se mencionan:
http://link.springer.com/content/pdf/bbm:978-3-8349-8139-4/1...
120 Besitzschecks .......................................................................................... Aktiv B.IV.
125 Besitzwechsel (in der Bilanz nach HGB Unterkonto zu 140) ............................ Aktiv B.II.1
Proposed translations (Spanish)
4 Título valor / Remesa

Discussion

Fabio Descalzi (asker) Jul 7, 2013:
¡Gracias! :)
Beatriz Sanchez May 30, 2013:
Título valor / remesa "Besitzscheck" es un título valor y éste, a su vez, es el doc expresivo de la tenencia de un derecho sobre una sociedad (acción, obligación) o sobre un deudor (deuda pública, letras del tesoro, cheque). "Besitzwechsel" es una remesa. Véase siguiente URL para definición del segundo término:
http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/besitzwechsel...

Proposed translations

38 days
Selected

Título valor / Remesa

Hola Fabio! Léanse las entradas de discusión, por favor! Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search