GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
08:56 Aug 1, 2009 |
|
German to Russian translations [PRO] Art/Literary - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Kunst | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: tschingite Russian Federation Local time: 06:08 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | с большим чувством юмора |
| ||
4 | лукавство; проказы; веселье |
| ||
4 -1 | шальное веселье |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Schalk лукавство; проказы; веселье Explanation: Schalk -( e)s, -e и Schälke плут, хитрец, проныра, шельма; проказник, шутник, весельчак der Schalk schaut [guckt, sieht] ihm aus den Augen — по глазам видно, что он плут den Schalk verdecken — скрывать свои плутни; прикидываться добродушным •• den Schalk im Nacken [hinter den Ohren] haben — быть плутом [шельмой, большим шутником] Большой немецко-русский словарь по общей лексике. © «Русский язык-Медиа», 2004, Лепинг Е.И., Страхова Н.П., Филичева Н.И. и др. Под общ. рук. Москальской О.И. 180 тыс. статей. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
шальное веселье Explanation: viel Schalk - шальное веселье in Szene setzen 1) ставить пьесу 2) инсценировать, театрализовать (в драматургии) 3) мизансценировать, строить мизансцены Мизансцена из восьми влюбленных пар (парочек), замерших в объятиях друг друга, изображала шальное веселье (излучала шальное веселье, была пронизана шальным весельем). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
с большим чувством юмора Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 39 мин (2009-08-01 09:35:51 GMT) -------------------------------------------------- Sportiver guter 62 Jahrgang mit viel Schalk versehen sucht intelligente sportlich veranlagte Frau für gemeinsame Untenehmungen, Reisen und vielleicht noch mehr? Schaun wir mal. Hasta luego.www.single.am/entrex.php?f=zs&ID=1196397 -------------------------------------------------- Note added at 1 час (2009-08-01 10:30:45 GMT) -------------------------------------------------- Mit viel Humor und Ironie |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.