Oct 16, 2012 15:50
11 yrs ago
German term

von der Williamsbirne

German to Russian Other Cooking / Culinary
Как в этом случае правильно перевести "von der Williamsbirne"?:
DESSERTS & KÄSE
Panna Cotta von der Williamsbirne

Discussion

от одного ведущего итальянского повара день назад мне довелось посетить ресторан при одном из самых старейших и дорогих отелей в Италии, Regina Palace, в городе Стреза. Так вот, пока нас обслуживал феш-повар (мы приехали делегацией) я спросила у него добавляется ли когда-либо алкоголь в панну котту. Спросила, потому что на основе наших споров решила-таки ее заказать на десерт. Так вот повар очень странно на меня посмотрел и сказал, что НИКОГДА в оригинальном рецепте не было ни алкоголя, ни рома, ни тем более шнапса. Все идет ТОЛЬКО в качестве *приправ* и подливок. Шнапс вообще в десерты редко добавляют, на нем готовят некоторые рецепты мяса. В панну котту шнапс вообще неуместно подливать, так как он либо горчит панну котту (при нагревании реакция на желатин и сливки), либо просто не вписывается в ее консистенцию, потому как жидкость с желе имеют мало чего общего. В остальном, мне было сказано, что рецептов теперь в мире гуляет много. Суть в том, что уж если мы подмешиваем в рецепт все, что попадает под руку, оставлять за таким рецептом оригинальное название не стоит.
Alla Tulina (X) Oct 18, 2012:
И еще мнение из Австрии: Ehrlich gesagt, kommt mir der Begriff nicht gerade österreichisch vor. Ich als Österreicherin/Kärntnerin würde das dann so interpretieren, dass man das Panna Cotta irgendwie mit Birnengeschmack macht.
Alla Tulina (X) Oct 18, 2012:
Hier die Antwort einer Oesterreicherin: ehrlich gesagt, weiß ich das auch nicht so genau. Gibt es noch eine extrabeilage bzw. einen Saucenspiegel? Ich habe auch nochmals im Internet weitergeschaut. Es gibt die Frucht Williamsbirne die einen speziellen Geschmack hat. Natürlich heißt auch der Schnaps Williamsbirne. Im Endeffekt, kann dir sowas nur der Koch des Restaurants bzw. Hotels sagen, wie er es zubereitet.
Concer (X) Oct 18, 2012:
Если там действительно имеется ввиду шнапс. Даже для меню верный перевод бывает важен. Представьте себе, что Вы закажете десерт со шнапсом, а на тарелке окажется груша. Или наоборот, а Вам алкоголь противопоказан. Не трагично, но будет поводом для добавления в "жемчежины перевода".

Автор вопроса "абстрагируется" от обсуждения. А мог бы и сообщить коллегам результаты переговоров с заказчиком. :-(
Marina Chernyayeva Oct 18, 2012:
Я бы предложила такой вариант:
панна котта с грушевым шнапсом "Williamsbirne"
Ж) не могу не согласиться :)
Concer (X) Oct 16, 2012:
Повар, наверное, пытается "индивидуализировать" блюдо :-)

Я сама алкоголь не добавляю. Уж лучше *под* рюмочку ликера :-))
Алла, я написала в итальянском рецепте. я живу здесь много лет, сама готовлю, и никогда не видела приготовления панны котты с ромом. а в целом, в любое блюдо можно добавить что угодно. тут уж кто на что горазд.
Concer (X) Oct 16, 2012:
Учитывая "von", не исключаю и "добавления шнапса"
Есть куча рецептов с алкоголем

... Gelatine in kaltem Wasser einweichen. Limoncello erwärmen, ausgedrückte Gelatine darin auflösen und unter die Sahnemasse rühren.
...
http://www.livingathome.de/essen_geniessen/rezepte/detail.ht...
Alla Tulina (X) Oct 16, 2012:
По секрету для Марии Налейте в миску 5 ст. ложки горячей, но не кипящей, воды, посыпьте желатином. Растворите желатин. Нагрейте сливки, 45 г сахарной пудры, стручок ванили, ванильную эссенцию и ром. Добавьте желатиновый раствор, пропустите полученную смесь через сито и разлейте по нескольким формочкам. Убедитесь, что желатин полностью растворился перед тем, как добавлять его в сливки. Перемешивайте сливки, добавляя желатин, чтобы он застыл равномерно. Охлаждать в формах несколько часов. Налейте в кастрюлю стакан воды и всыпьте оставшиеся 150 г сахарной пудры. Доведите до кипения и снимите с огня. Нарежьте апельсиновую цедру на кусочки и добавьте в сироп. Варите 14 минут, но не давайте сиропу приобрести золотистый цвет. Остудите. Достаньте засахаренную цедру из сиропа шумовкой. Перед тем, как подавать десерт на стол, окуните формочки в горячую воду на несколько секунд и переверните содержимое на тарелки. Украсьте засахаренной цедрой и лавровыми листьями.
согласна, что это может быть и *алькогольная груша*, но суть в том, что если она есть - это соус, но не ингредиент в приготовлении панны котты. а это разные вещи.
может, просто рецепт не нативным немцем составлялся, а переводился кем-то, как это часто бывает.
Concer (X) Oct 16, 2012:
Я имею ввиду, что основной рецепт панна котта (панакота, пан(н)а-котта и т.д.) не включает алкоголя. Здесь могут быть и пропитанная алкоголем или свежая груша (сорта "вильямс"), и грушевое пюре, и добавка в виде грушевого шнапса.
Alla Tulina (X) Oct 16, 2012:
Я рассматриваю *von" как диалект
Concer (X) Oct 16, 2012:
В тексте ***von*** der Williamsbirne. Думаю, надо бы уточнить у заказчика.
Concer (X) Oct 16, 2012:
Panna Cotta не может быть von der Williamsbirne

Proposed translations

59 mins
Selected

(панна котта) с грушевым шнапсом

Вполне возможна такая комбинация - пикантно:)
Ведь в панну котту добавляют при приготовлении ром.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн20 час (2012-10-18 11:53:03 GMT)
--------------------------------------------------

В результатае всего вышеперечисленного предлагаю нейтральный вариант: панна котта с ароматом груши Вильямс
Peer comment(s):

disagree Maria Sometti (Anishchankava) : ни в одном итальянском рецепте ром в панну котту не добавляют. там всего 5 ингредиентов: сахар, молоко, ваниль, сливки и желатин. ром здесь это такая же подливка как и соус из груши,
18 mins
В рецепте есть ром (см выше)
agree Marina Chernyayeva : панна котта с алкоголем - куча рецептов https://www.google.com.ua/#hl=ru&biw=960&bih=570&spell=1&q=п...
1 day 10 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

оставить, это название шнапса

Peer comment(s):

disagree Maria Sometti (Anishchankava) : это название итальянского десерта
42 mins
agree Dmytro Nazarenko : совершенно верно
2 hrs
Something went wrong...
47 mins

Панна котта с соусом из груши Вильямс

это либо соус, либо подливка, но не в коем случае не шнапс. Панна котта это итальянский десерт из сливок (панна), по консистенции напоминающих желе или мягкий сыр.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search