Glossary entry

German term or phrase:

Speik =Speick

Russian translation:

=>валериана кельтская

Added to glossary by Alla Tulina (X)
Mar 12, 2007 10:37
17 yrs ago
German term

Speik =Speick

German to Russian Marketing Botany проспект отеля
Речь идет о горных прогулках в Коринтии, во время которых можно полюбоваться этими растениями
(Speikwanderung).
Спасибо!
Change log

Mar 12, 2007 13:49: Nadzeya Manilava changed "Field (specific)" from "Tourism & Travel" to "Botany"

Discussion

Alla Tulina (X) (asker) Mar 12, 2007:
Сама над собой смеюсь. пусти русских туристов, и бедная валериана войдет книгу вымирающих видов.. Конечно же мой первый вариант правильнее. Горные прогулки, во время которых можно насладиться благовонной кельтской валерианой...
Огромное Вам спасибо! Но вот опять проблема, как делить очки?!?
Отдадим девушке - тем более, что Nadzeya первая "учуяла" валериану!
Nadzeya Manilava Mar 12, 2007:
Согласна с Виталием по поводу "за". Сначала у Вас был вариант "во время которых можно полюбоваться".
Vitali Stanisheuski Mar 12, 2007:
наверное, имеются в виду прогулки по местам валерианы, среди валерианы и т.п., может (почему "может" - и на самом деле!) они своим запахом благотворно воздействуют.
Vitali Stanisheuski Mar 12, 2007:
то, что указали латинский эквивалент, очень кстати, теперь все однозначно.
Насчет "походы за..." - тут еще подумать надо, если все туристы рвать будут, так ничего не останется. Тем более, согласно Гуглу, эти "прогулки" - в национальном парке
Alla Tulina (X) (asker) Mar 12, 2007:
А из "Speickwanderung" сделаем походы за целебной кельтской валерианой?
Alla Tulina (X) (asker) Mar 12, 2007:
Классно, огромное спасибо! ВалерИАна для нашего "взгляда" имхо привычнее.
Nadzeya Manilava Mar 12, 2007:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/19058
тут о написании (ЬЯ или ИА)
Nadzeya Manilava Mar 12, 2007:
или "валериана"
Около вечных снегов на альпийских лугах можно видеть валериану кельтскую (V. celtica).
http://www.floranimal.ru/families/6628.html
Nadzeya Manilava Mar 12, 2007:
Echte Speik это и есть valeriana celtica (кельтская валерьяна)
Alla Tulina (X) (asker) Mar 12, 2007:
ну вот к целебным альпийским травам наконец добавлилась конкретика - прямо из отеля: Ehrlich gesagt, ich habe nicht einmal gewusst, was eine Speikpflanze ist. Ich habe jetzt im Hotel nachgefragt und es ist der ”Echte Speik” oder auch valeriana celtica.
Браво!
Теперь бы решить, есть ли разница между первым и вторым, или это вес будет у нас кельтской валерианой?
Nadzeya Manilava Mar 12, 2007:
"дикие целебные травы" или
Ваш вариант "целебные альпийские травы" в данном случае очень даже хорошо звучит, на мой взгляд.
Alla Tulina (X) (asker) Mar 12, 2007:
Вы абсолютно правы, Виталий. Мы уже прошли всю ботанику... А что конкретно произрастает и используется в данном случае, не очень понятно. Поэтому мой первый вариант был назвать это общим словом: целебные альпийские травы и растения.
Vitali Stanisheuski Mar 12, 2007:
И еще: http://tinyurl.com/2cdqnc
(медленно открывается)
Vitali Stanisheuski Mar 12, 2007:
Нашел намек на валериану: http://tinyurl.com/285csy
Alla Tulina (X) (asker) Mar 12, 2007:
На валериану похоже, поскольку один из"attractions", входящих в пакет отеля, это всякие процедуры с (из) этого растения. "Австрийцы", пож-та, откликнитесь! СПАСИБО ВСЕМ!

Proposed translations

+1
7 mins
German term (edited): Speick
Selected

=>

фр. valériane celtique
http://www.loasisdessaveurs.be/fr/walter_rau.html#speick

Les habitants des hautes régions des Alpes, connaissant bien les plantes, récoltaient la speick (Valériane celtique) pour l'expédier jusqu'en Asie et en Afrique.

--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2007-03-12 10:45:38 GMT)
--------------------------------------------------

(кельтская) валерьяна

http://www.mag.org.ua/rast/rsttxt/trava21.html

--------------------------------------------------
Note added at 10 мин (2007-03-12 10:48:02 GMT)
--------------------------------------------------

только из фр. источника

--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2007-03-12 10:50:48 GMT)
--------------------------------------------------


тут есть картинка
http://de.wikipedia.org/wiki/Speik

--------------------------------------------------
Note added at 14 мин (2007-03-12 10:51:12 GMT)
--------------------------------------------------

Als Speik (auch: Speick) werden in den Alpen prinzipiell stark duftende, aromatische Pflanzen bezeichnet.

--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2007-03-12 10:52:46 GMT)
--------------------------------------------------

Normalerweise wird hierbei auf den Echten Speik (Valeriana celtica) verwiesen, dessen Rhizome in der Seifenproduktion verwendet werden.
Es werden aber auch noch andere Blumen als Speik bezeichnet

Roter/Blauer Speik: Klebrige Primel (Primula glutinosa)
Weißer Speik: Bittere Schafgarbe (Achillea clavenae)
Rossspeik, Gelspeik, Sauspeik: Zwerg-Primel (Primula minima)
Gelber Speik, Wilder Speik: Aurikel (Primula auricula)
Frauenspeik: Teufelskralle (Phyteuma)
...


--------------------------------------------------
Note added at 21 мин (2007-03-12 10:58:51 GMT)
--------------------------------------------------

Вопрос уже обсуждался, но в другой паре:
http://hun.proz.com/kudoz/174209

Удачи!

--------------------------------------------------
Note added at 36 мин (2007-03-12 11:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

отстаиваю ВАЛЕРЬЯНУ, вот еще отрывок про Альпы (фр.)

И повсюду вас сопровождают дивные ароматы диких трав: валерьяны, лимона, розмарина, базилика и тмина. Эти ароматные земли дали начало огромной местной парфюмерной индустрии...
Note from asker:
Большое спасибо! Я прошла тот же путь... Подождем, что скажут "очевидцы"!
Я тоже пока всей душой за валерьяну!
Peer comment(s):

agree Vitali Stanisheuski : Нашел намек на валериану: http://tinyurl.com/285csy
52 mins
Виталий, спасибо! Валерьяна или валериана. Но, похоже, все зависит от цвета.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
27 mins

Валериана кельтская

Mit Speik werden oft Duftpflanzen in Alpen im Allgemeinen bezeichnet. Es gibt aber auch eine seltene Blume, die "Speik" heißt. Bei "Speikwanderung" ist offensichtlich diese seltene Pflanze, die nur in Kärnten wächst, gemeint. Dafür gibt es in der Botanik eine lateinische Bezeichnung "Valeriana celtica" und russ. Валериана кельтская.
Peer comment(s):

neutral Vitali Stanisheuski : Эта версия уже была предложена / я о варианте Нади на 8-й минуте :) (хотя и не было в самом заголовке)
17 mins
sorry, но я не видела четкого бот. названия в Ваших версиях, поэтому и написала новый ответ - четкое название этого растения, потому что важно, о какой валериане речь идет (их ок. 200 сортов !)
Something went wrong...
+1
7 mins

примула, первоцвет

Speik, der; -[e]s, -e [oberdeutsche Form von дlter Spieke < lat. spica (Speicher), nach dem einer Дhre дhnlichen Blьtenstand]: 1. in den Alpen vorkommende Art des Baldrians. 2. Lavendel. ***3. in den Alpen vorkommende, blau blьhende Primel.***

© 2000 Dudenverlag

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-03-12 10:46:25 GMT)
--------------------------------------------------

при поиске в Яндексе вместе с "Каринтия" релевантные результаты - по слову "примула". "первоцвет", нежели "валериана" или "лаванда".

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-03-12 10:47:49 GMT)
--------------------------------------------------

примула и первоцвет - переводы к Primel, найденные в словаре

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-03-12 11:26:02 GMT)
--------------------------------------------------

Смотря какие процедуры.
Первоцвет тоже имеет лечебные свойства:

Нежный розовый цвет ****альпийского первоцвета (Primula farinosa — употребляется местными жителями как средство, облегчающее дыхание при восхождении на горы)**** и других родов, .... — вот господствующие тоны, которыми отливает поверхность ...

http://www.cultinfo.ru/fulltext/1/001/007/002/2704.htm


Данный продукт входит в обновляющую серию препаратов с экстрактами альпийских трав Lightening Swiss System от косметической компании Magiray (Израиль).
Lightening Swiss System – это современная линия anti-age терапии на основе экстрактов 7 ***целебных альпийских трав*** (манжетки, тысячелистника, мальвы, мяты, мелиссы, вероники и **первоцвета**) с мягким отбеливающим действием. Комплексное использование препаратов этой серии позволяет получить желаемые результаты в короткие сроки.

http://www.feelbeauty.ru/product_info.php?products_id=2818



Что до оже обсуждавшегося вопроса - кто ж его знает, какой там контекст, тот самый или нет.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2007-03-12 11:26:39 GMT)
--------------------------------------------------

"оже" -> "уже"
Note from asker:
Я тоже нашла примулу и первоцвет, но жду еще ответов "очевидцев".
Большое спасибо, Виталий!
Peer comment(s):

agree Nadzeya Manilava : Виталий, если погуглить валерьяну и первоцвет, они стоят вместе. / Все правильно!
4 mins
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search