Mar 29, 2010 10:43
14 yrs ago
German term

auf dem linken Fuß überrascht werden

German to Polish Other Idioms / Maxims / Sayings idiomy, powiedzenia
Kontext: Hochzeit zu Kana,
Der Speisemeister, der auf dem linke Fuß überrascht wurde war damals eine Institution.

Proposed translations

19 mins
Selected

nie popisać się

Tam bym to (w tym kontekście) sformułował...
Używa się też (i chyba przeważnie) sformułowania "auf dem falschen Fuß erwischt werden". Oba zwroty oznaczają "zostać przyłapanym" (na braku wiedzy, niekompetencji itp.)
W tym konkretnym przypadku sprawa przedstawia się chyba tak, iż ów mistrz ceremonii nie zadbał należycie o to, aby dla biesiadników starczyło wina. Resztę historii już znamy..
Może to niezbyt biblijne sformułowanie, ale, jak widać tekst oryginału, podchodzi do tematu "na luzie"...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins

zostać zaskoczonym

Ten zwrot brzmi właściwie: "am falschen/verkehrten Fuß erwischen", co znaczy: zaskoczyć, zastać kogoś nieprzygotowanym".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search