Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
ausgebaute Höhenwanderwege
Italian translation:
estesa rete di sentieri montani/rete di sentieri montani facilmente praticabili
Added to glossary by
Befanetta81
Sep 6, 2006 16:01
17 yrs ago
1 viewer *
German term
ausgebaute Höhenwanderwege
German to Italian
Other
Tourism & Travel
Gut *ausgebaute Höhenwanderwege* führen Wanderer und Bergsteiger durch die gesamte Nationalparkregion Hohe Tauern und teilweise weit darüber hinaus.
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | estesa rete di sentieri montani/rete di sentieri montani facilmente praticabili | Rosanna Saraceno |
5 | ampi sentieri | Sabina Moscatelli |
4 | sentieri in quota ben sviluppati | Nadia Gazzola |
Proposed translations
+4
39 mins
Selected
estesa rete di sentieri montani/rete di sentieri montani facilmente praticabili
"Wanderweg" è "sentiero di montagna", quindi "Höhenwanderweg" dovrebbe essere "sentiero di alta montagna", ma ometterei "alta" per non farlo diventare pesante....
"ausbauen" è "to enlarge", "to expand", "to extend","to reconstruct", "to extend the lead". Non ho capito bene se si riferisce alla lunghezza della rete di sentieri, o alla sua praticabilità, o forse puoi usare entrambe le espressioni insieme...ciao!
"ausbauen" è "to enlarge", "to expand", "to extend","to reconstruct", "to extend the lead". Non ho capito bene se si riferisce alla lunghezza della rete di sentieri, o alla sua praticabilità, o forse puoi usare entrambe le espressioni insieme...ciao!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
9 mins
ampi sentieri
curati sentieri
12 hrs
sentieri in quota ben sviluppati
Sentieri in quota ben sviluppati portano escursionisti e scalatori...
i sentieri in quota sono quelli che restano in alto, e permettono quindi a chi li percorre di passare da un posto all'altro godendo della pace e della bellezza dell'ambiente montano (parola di appassionata)
per ausgebaut direi *sviluppato* perché uno dei significati è
"etw. planmäßig vergrößern, erweitern" e perché si dice che un sentiero "si sviluppa", cioè percorre, si snoda ecc., quindi questa mi sembra la traduzione più appropriata
i sentieri in quota sono quelli che restano in alto, e permettono quindi a chi li percorre di passare da un posto all'altro godendo della pace e della bellezza dell'ambiente montano (parola di appassionata)
per ausgebaut direi *sviluppato* perché uno dei significati è
"etw. planmäßig vergrößern, erweitern" e perché si dice che un sentiero "si sviluppa", cioè percorre, si snoda ecc., quindi questa mi sembra la traduzione più appropriata
Something went wrong...