GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:28 Aug 12, 2007 |
German to Italian translations [PRO] Printing & Publishing / Tipografia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniela Vogliotti Local time: 19:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Chiusura con claim |
|
Chiusura con claim Explanation: Anche claim, come headline, body, ecc. è un termine tecnico del linguaggio pubblicitario, che quindi non viene solitamente tradotto. Più che un glossario tipografico ce ne vuole uno pubblicitario. Quello del link non è che uno dei tanti che trovi su internet. saluti Reference: http://www.zendoadv.com/glossario.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.