Glossary entry

German term or phrase:

(Familiengräber) übernehmen

Italian translation:

occuparsi/curare (le tombe di famiglia)

Added to glossary by Sabine Wimmer
Mar 15, 2012 17:09
12 yrs ago
German term

(Familiengräber) übernehmen

German to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters übernehmen
In einem Schriftstück, das den letzten Willen einer Person wiedergibt:
Ich bitte meine Tochter ... die beiden Familiengräber in ... zu übernehmen

wie würdet ihr hier das "übernehmen" übersetzen?
Lieben Gruß
Sabine

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

due possibilità...

almeno qui in Austria...
la più banale:
prego mia figlia di occuparsi/curare le due tombe di famiglia
oppure (forse la più logica):
prego mia figlia di accollarsi le spese di mantenimento delle due tombe di famiglia
Peer comment(s):

agree Christine Caillaud
37 mins
grazie
agree Monica Cirinna : direi occuparsi/curare
2 hrs
grazie
agree Christel Zipfel : la prima delle due proposte
2 hrs
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Lieben dank Vale und Euch allen. Habe mich für die erste Lösung entschieden. Lieben Gruß Sabine"
10 mins

Assumersi la responsabilità delle fosse/tombe familiari

übernehmen vuol dire 'assumersi la responsabilità di..'
Peer comment(s):

neutral vale31 : die Verantwortung übernehmen
12 mins
soll was bedeuten, eigentlich? Das deutsche Gegenstück kommt hier eigentlich nicht in Frage.
Something went wrong...
30 mins

farsi carico (delle spese)

-
Something went wrong...
1 hr

accollarsi (le tombe di famiglia)

cioè farsi carico, occuparsi delle tombe di famiglia
Something went wrong...
1 hr

occuparsi

Occuparsi credo sia il più corretto!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search