Glossary entry

German term or phrase:

Fahrbetrieb

Italian translation:

normale usura

Added to glossary by Mariella Bonelli
Jun 6, 2005 06:54
18 yrs ago
7 viewers *
German term

Fahrbetrieb

German to Italian Tech/Engineering Engineering: Industrial Offerta commerciale
"Undichtigkeiten und Beschädigungen durch **Fahrbetrieb**, Fehlbedienung und anlagenbedingte Fehlfunktionen sind von der Gewährleistung ausgeschlossen."
Si tratta di un'offerta per servizi di manutenzione e riparazione di valvole, che comprende i prezzi dei pezzi di ricambio. Ho già controllato su Kudoz, ma non ho trovato nulla che possa adattarsi al mio contesto.
Change log

Jun 6, 2005 08:59: Anusca Mantovani changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Engineering: Industrial"

Discussion

Anusca Mantovani Jun 6, 2005:
� molto generico, per� � tecnico, potrebbe anche essere "marcia"
Non-ProZ.com Jun 6, 2005:
Il contesto che ho a disposizione � quello indicato, pertanto non si tratta di nessuna macchina, solo di pezzi di ricambio. L'espressione dovrebbe essere tipica delle garanzie nelle offerte commerciali, ma se ritieni che sia stato meglio cambiare settore, per me va bene.
Anusca Mantovani Jun 6, 2005:
ho cambiato il settore perch� anche se si tratta della garanzia il termine � prettamente tecnico, un indicazione sul tipo di macchina sarebbe utile

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

( normale usura e )deterioramento dovuti all'uso del prodotto

Penso che si intenda l'usura dovuta al funzionamento del prodotto..
Peer comment(s):

agree Beate Simeone-Beelitz : auch nur "normale usura"
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
1 hr

regime di funzionamento

um den Begriff "Fahren" neutral auszudrücken
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search