Glossary entry

German term or phrase:

zäh

Italian translation:

stantia

Added to glossary by Francesca Baroni
Oct 21, 2013 17:06
10 yrs ago
1 viewer *
German term

zäh

German to Italian Other Cooking / Culinary
e' riferito al pane mal conservato:
die Brotkruste wird weich und zäh

Zäh=denso...in riferimento al pane non credo proprio che vada bene. A naso direi che la crosta del pane diventa morbida e gommosa...
Proposed translations (Italian)
4 +1 stantia
3 +1 (molle e) gommosa

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

stantia

Si usa spesso in riferimento al pane che diventa stantio a causa dell'umidità. 'Gommoso' mi sembra un po' troppo colloquiale...
:-) Manuela

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2013-10-21 17:25:32 GMT)
--------------------------------------------------

Piuttosto che 'morbida' direi 'molle' (crosta molle). Molle e stantia mi suona bene:-)
Peer comment(s):

agree Francesca Grandinetti
24 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie a entrambe, alla fine ho scelto questa opzione perche' era la piu' adatta al mio caso"
+1
21 mins

(molle e) gommosa

secondo e "gommosa" va bene, si usa in riferimento al pane e alla crosta. Invece di morbida, direi "molle", che ha un accezione un po' più negativa.
Peer comment(s):

agree Eva-Maria P : Zäh in questo contesto vuol dire che non riesci a tagliarlo con i denti - come la gomma insomma. Indica la consistenza, non il gusto.
1 hr
grazie Eva-Maria :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search