This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 17, 2014 16:08
10 yrs ago
5 viewers *
German term
n.n. rili 74/61/EWG
German to Italian
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Zulassungsbescheinigung Teil I
Dal consueto Zulassungsbescheinigung Teil I una serie di abbreviazioni:
*LENKEINR. N. N. RILI 74/61/EWG*
Io direi *LENKEINRICHTUNG NICHT NACH RICHTLINIE 74/61/EWG*
Qualche altra interpretazione?
*LENKEINR. N. N. RILI 74/61/EWG*
Io direi *LENKEINRICHTUNG NICHT NACH RICHTLINIE 74/61/EWG*
Qualche altra interpretazione?
Proposed translations
(Italian)
4 | Dispositivo di sterzo non a norme 74/61/CE | aleg |
Proposed translations
232 days
Dispositivo di sterzo non a norme 74/61/CE
Detto anche "scatola di sterzo".
Penso che "EWG" stia per "Europäische Wirtschaftsgemeinschaft", tradotto "CE", che sarebbe poi il marchio obbligatorio che devono avere tutti i sistemi di sicurezza come caschi, cinghie, portatutto, sedili per bambini, ecc., quindi anche le scatole di sterzo.
Penso che "EWG" stia per "Europäische Wirtschaftsgemeinschaft", tradotto "CE", che sarebbe poi il marchio obbligatorio che devono avere tutti i sistemi di sicurezza come caschi, cinghie, portatutto, sedili per bambini, ecc., quindi anche le scatole di sterzo.
Discussion
Zusätze in den Fahrzeugpapieren
D: steht für ’DIN-Phon’ bei Erstzulassungen bis 13.09.1966 (kann mit Dezibel-skalierten Meßgeräten nach damaligen Methoden gemessen werden)
N: steht für ’nationale Vorschrift’ bei Erstzulassung bis 07.11.1980 (kann auch weggelassen werden)
P: wie ’Polizei’ bei Erstzulassungen bis 16.11.1984, gibt an, daß das Standgeräusch in einer Nahfeldmessung ermittelt werden kann.
E: steht für ’EG-Richtlinie’