GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:07 Feb 27, 2014 |
German to Italian translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Kunstgeschichte | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Zanetti Italy Local time: 13:59 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
dal sapore antico Explanation: un'idea. (è usato in senso lato, non solo per i cibi) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
anticheggianti Explanation: Direi così, "figure anticheggianti" o "dalle sembianze anticheggianti" come suggerisce il secondo link. Buona giornata Anna Rita Reference: http://www.culturaitalia.it/opencms/opencms/system/modules/c... Reference: http://www.engramma.it/rivista/galleria/italiano/aprile03/pr... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dall'aspetto anticheggiante Explanation: o anche solo di stile.. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
dalle fattezze antiche/del mondo antico Explanation: rappresentate con sembianze del mondo classico |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lett.: in stile neoclassico / ispirate all'antichità classica, ma nel tuo caso... Explanation: lo lascerei via, se già prima abbiamo detto che il cenotafio è in stile classicista / neoclassico, sarebbe un'inutile ripetizione... in der Art der Antike, ihr nachstrebend http://www.duden.de/rechtschreibung/antikisch Canova è "un" se non "il" maestro del neoclassicismo... NEOCLASSICISMO - Corso di Storia dell'Arte www.francescomorante.it/pag_3/301.htmDiese Seite übersetzen E la perfezione senza tempo di questa scultura influenzò profondamente ... d'arte neoclassiche divennero personaggi e situazioni tratte dall'antichità classica e ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
anticheggianti Explanation: anticheggianti (figure dolenti) -------------------------------------------------- Note added at 19 ore (2014-02-28 08:29:03 GMT) -------------------------------------------------- questa sarebbe la traduzione, ma sinceramento la penso come nel mio post sulla discussione |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.