16:57 Jan 6, 2006 |
German to Hungarian translations [PRO] Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Attila Széphegyi Hungary Local time: 10:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | vadrács |
| ||
3 +1 | gallytörő vagy gallyvédő rács |
|
Frontschutzbügel/Rammschutz gallytörő vagy gallyvédő rács Explanation: így becézeik, de nem tudom hogy ez "hivatalos" megnevezés-e |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Frontschutzbügel/Rammschutz vadrács Explanation: http://www.levego.hu/sajto/2003/KRESZ_velemeny.htm -------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2006-01-06 17:44:00 GMT) -------------------------------------------------- "3. Vadrács alkalmazása Javasoljuk a KRESZ 48. §-át az alábbi bekezdéssel kiegészíteni: Lakott területen nem közlekedhet olyan gépkocsi, amelynek elején vadrács van. Az egyes járművek (elsősorban a terepjárók) elejére szerelt rudakat, vadrácsokat, arra tervezték, hogy megvédjék az autót és a vezetőt a nagyobb állatokkal például Ausztráliában a kenguruval történő ütközéstől. Ezek használatát azonban az utóbbi időben már több helyen betiltották (például Anglia és Ausztrália egyes városaiban). Ezek a rudak ugyanis ütközéskor egy gyalogost feldobhatnak a levegőbe úgy, hogy visszaessen a terepjáró vagy a következő jármű elé." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.