Sep 2, 2004 09:16
19 yrs ago
German term
Eingussanker
German to Greek
Tech/Engineering
Medical: Instruments
Áêñéâþò áõôü ðïõ äßíïõí ïé 5 óåëßäåò ðïõ âãÜæåé ôï Google.
Proposed translations
(Greek)
3 +1 | άγκιστρο επίστρωσης | Andras Mohay (X) |
Proposed translations
+1
19 hrs
Selected
άγκιστρο επίστρωσης
Το Google βγάζει μερικές δεκάδες σελίδες (βλ. και Eingußanker), αλλά σχεδόν όλες αφορούν προϊόντα της εταιρίας Otto Bock. Στη μεταφραστική πρακτική της εταιρίας αυτής ο όρος αποδίδεται με το "lamination anchor" στα Αγγλικά και το "ancre a couler" ("a" με βαρεία) στα Γαλλικά. Η ελληνική απόδοση στα ίδια κείμενα ακολουθεί τον αγγλικό όρο και είναι βέβαια αμφίβολης εγκυρότητας: "άγκιστρο επίστρωσης" (όπως αμφίβολης ποιότητας είναι και τα ελληνικά κείμενα για τα προϊόντα της ίδιας εταιρίας).
Βλ.
www.healthcare.ottobock.com/info_download/pdf/647h218.pdf
Βλ.
www.healthcare.ottobock.com/info_download/pdf/647h218.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ"
Something went wrong...