Sep 2, 2004 09:16
19 yrs ago
German term

Eingussanker

German to Greek Tech/Engineering Medical: Instruments
Áêñéâþò áõôü ðïõ äßíïõí ïé 5 óåëßäåò ðïõ âãÜæåé ôï Google.
Proposed translations (Greek)
3 +1 άγκιστρο επίστρωσης

Proposed translations

+1
19 hrs
Selected

άγκιστρο επίστρωσης

Το Google βγάζει μερικές δεκάδες σελίδες (βλ. και Eingußanker), αλλά σχεδόν όλες αφορούν προϊόντα της εταιρίας Otto Bock. Στη μεταφραστική πρακτική της εταιρίας αυτής ο όρος αποδίδεται με το "lamination anchor" στα Αγγλικά και το "ancre a couler" ("a" με βαρεία) στα Γαλλικά. Η ελληνική απόδοση στα ίδια κείμενα ακολουθεί τον αγγλικό όρο και είναι βέβαια αμφίβολης εγκυρότητας: "άγκιστρο επίστρωσης" (όπως αμφίβολης ποιότητας είναι και τα ελληνικά κείμενα για τα προϊόντα της ίδιας εταιρίας).

Βλ.
www.healthcare.ottobock.com/info_download/pdf/647h218.pdf

Peer comment(s):

agree Maria Ferstl : Á÷ íáé, áõôü ôï îå÷íÜù óõ÷íÜ óôçí áíáæÞôçóç, ðùò õðÜñ÷ïõí êáé ðïëëÝò óåëßäåò óå ðáëéÜ ïñèïãñáößá! ÐÜíôùò ôïí áããëéêü üñï ôïí âñÞêá óå Üëëç éóôïóåëßäá, ïðüôå áõôüò ôïõëÜ÷éóôïí äåí åßíáé åðéíüçóç ôçò Otto Bock...
3 days 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search