Apr 10, 2011 17:48
13 yrs ago
1 viewer *
German term

Charterer

German to French Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime Transport maritime
Bonsoir !

Mon problème est le suivant : dans un même texte, les termes "Charterer" et "Befrachter" reviennent sans arrêt concernant deux entités différentes. J'ai traduit "Befrachter" par affréteur, en opposition à fréteur ("Verfrachter"), terme également présent dans le texte. Maintenant, je ne sais pas comment traduire "Charterer" puisque toutes mes recherches me conduisent au même résultat : "affréteur".

Le contexte :
"Die Haftungsfrage kann aufgrund der unterschiedlichen am Seetransport beteiligten Parteien und Vertragsverhältnisse zwischen dem Schiffseigentümer, dem CHARTERER, dem BEFRACHTER sowie weiteren Ladungsinteressenten äußerst vielschichtig und problematisch sein. Neben dem Schiffseigner trägt der CHARTERER das Hauptrisiko. Insbesondere dann, wenn er der letzte CHARTERER in einer üblicherweise anzutreffenden Charterkette ist und dem Reisecharterer oder BEFRACHTER das Schiff im Rahmen einer Reisecharter zum Transport der Ladung überlassen hat."

Je vous remercie d'avance pour votre aide !

Cécile
Proposed translations (French)
4 courtier

Discussion

cbr-translation (asker) Apr 11, 2011:
Merci polyglot45! Oui, il semblerait, en effet, que le Befrachter soit le "chargeur" ou "l'expéditeur de frêt" et que le Charterer soit "l'affréteur". Je vous remercie !
polyglot45 Apr 11, 2011:
le chargeur serait plutôt le Befrachter et le Charterer = affréteur
cbr-translation (asker) Apr 10, 2011:
Chargeur J'ai trouvé le terme "chargeur" dans les "règles de La Haye-Visby". Dans la version allemande de ces règles, ce terme est certes traduit par "Ablader" et non par "Charterer" mais je pense qu'il s'agit bien de la même fonction (les règles datent de 1924 donc le vocabulaire employé a pu changer) et les règles traitent de la mise en jeu de la responsabilité du "chargeur" et correspondent au sens du texte.

Proposed translations

2 hrs

courtier

Declined
Terme entier : Courtier maritime.

Courtier ou broker se dit aussi dans l'aviation (courtier aérien).
Example sentence:

Le courtier maritime est un intermédiaire entre l’offre et la demande sur les marchés de l’affrètement des navires, de la construction navale, des ventes d’occasion et de la démolition.

(Traduction française d'un site néerlandais, mais le terme est juste !)

Note from asker:
Bonsoir et merci de votre réponse ! J'avais des doutes sur cette expression à cause des mots "Schiffsmakler" et "shipbroker" qui existent en allemand et en anglais pour désigner la fonction de courtier maritime mais, finalement, cette traduction m'a l'air plus exacte que "chargeur" !
Something went wrong...

Reference comments

23 hrs
Reference:

Eine Wissenschaft für sich

Il faudrait avoir fait des études supérieures de logistique maritime pour répondre, ce n'est pas mon cas...

Voici une belle explication, où le Charterer se trouve assimilé au Befrachter:
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search