Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
introspektiv-begabt
French translation:
tendance/aptitude à l'introspection
Added to glossary by
Michael Hesselnberg (X)
Mar 28, 2005 15:09
19 yrs ago
German term
introspektiv-begabt
German to French
Medical
Psychology
Aus einer psychologischen Stellungnahme zu einem Adoptionsantrag:
"Beide Eheleute erzählen und berichten erfreulich offen, reflektiert und "introspektiv-begabt" über ihre bisherigen Beziehungserfahrungen, so dass sich der Eindruck ergibt, bisherige, auch schiwerige Lebens- und Beziehungserfahrungen müssen nicht verdrängt, sondern können konstruktiv für die jetzige Lebensgestaltung genutzt werden."
"Beide Eheleute erzählen und berichten erfreulich offen, reflektiert und "introspektiv-begabt" über ihre bisherigen Beziehungserfahrungen, so dass sich der Eindruck ergibt, bisherige, auch schiwerige Lebens- und Beziehungserfahrungen müssen nicht verdrängt, sondern können konstruktiv für die jetzige Lebensgestaltung genutzt werden."
Proposed translations
(French)
5 +3 | tendance/aptitude à l'introspection | Michael Hesselnberg (X) |
4 | capable(s) d'introspection | hirselina |
4 | doués pour l'introspection | raoul weiss |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
tendance/aptitude à l'introspection
man kann "introspection" auch durch "autoréflexion" erstzen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, j'ai aussi opté pour "aptitude""
3 hrs
capable(s) d'introspection
Pour les patients moyennement intelligents, motivés, capables d'introspection et ne présentant pas d'éléments psychotiques, les auteurs recommandent ...
iquebec.ifrance.com/ tplenprojection/automutilation1.html -
iquebec.ifrance.com/ tplenprojection/automutilation1.html -
3 hrs
doués pour l'introspection
ou moins fort: capables d'introspection
Je pense qu'on s'avance trop en parlant de "tendance".
En fait c'est surtout l'insertion de l'expression dans le contexte qui pose problème. Je dirais: "les époux font preuve d'ouverture, de rélexion et de dons pour l'introspection/facultés d'introspection dans le récit de..."
Je pense qu'on s'avance trop en parlant de "tendance".
En fait c'est surtout l'insertion de l'expression dans le contexte qui pose problème. Je dirais: "les époux font preuve d'ouverture, de rélexion et de dons pour l'introspection/facultés d'introspection dans le récit de..."
Something went wrong...