Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Man kann eine beliebige Person betreiben
French translation:
Toute personne peut être poursuivie
Added to glossary by
Renate Radziwill-Rall
Jul 24, 2017 16:14
6 yrs ago
German term
Man kann eine beliebige Person betreiben
German to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Poursuites pour non paiement
Rechtsvorschlag und Rechtsöffnungstitel
Man kann eine beliebige Person betreiben
Deshalb muss der Betriebene ein Mittel haben die Betreibung zu blockieren
Je n'arrive pas à traduire betreiben et der Betriebene
Man kann eine beliebige Person betreiben
Deshalb muss der Betriebene ein Mittel haben die Betreibung zu blockieren
Je n'arrive pas à traduire betreiben et der Betriebene
Proposed translations
(French)
4 +2 | Toute personne peut être poursuivie | Renate Radziwill-Rall |
Change log
Jul 29, 2017 09:14: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
Toute personne peut être poursuivie
différentes variations
Peer comment(s):
agree |
Maïté Mendiondo-George
: donc il s'agirait de cautions solidaires Autrement on ne comprendrait pas comment poursuivre une personne dans la rue .......
16 hrs
|
merci
|
|
agree |
Olivier Blanc
: C'est une possibilité, mais, à mon sens, elle peut donner lieu à des incompréhensions! (cf.discussion)
3 days 5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Rechtsvorschlag est une "opposition" ; Rechtsöffnungstitel un "titre de mainlevée". Cf. loi (suisse) sur la poursuite pour dettes https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/18890002/... (disponible en allemand à la même adresse - clic en haut à gauche)